Translate to
Je ne t'ai jamais demandé où tu allais.
I never asked you where you′re goin'
Je ne t'ai jamais demandé où tu étais.
I′ve never asked you where you've been
Je n'ai jamais appelé pour vérifier ton histoire
I've never called and checked your story
Quand tu restais dehors avec tous tes amis
When you stayed out with all your friends
Je n'ai jamais essayé de te surprendre en train de mentir.
I′ve never tried to catch you lyin′
Je ne voulais pas savoir la vérité
I didn't wanna know the truth
Je préférerais continuer à aimer à l'aveugle, mon garçon
I′d rather go on lovin' blind, boy
Que de continuer à aimer sans toi
Than go on lovin′ without you
J'aurais aimé ne pas savoir maintenant ce que je ne savais pas alors.
I wish I didn't know now what I didn′t know then
J'aimerais pouvoir tout recommencer à zéro.
I wish I could start this whole thing over again
Je ne dis pas que tu pourrais être vrai.
I'm not sayin' that you could ever be true
Je ne veux juste pas savoir comment ça se termine.
I just don′t wanna know how it ends
Tu aurais toujours mon cœur dans la paume de ta main
You′d still have my heart in the palm of your hand
Tu as toujours l'air d'un idiot devant tes amis
Still look like a fool in front of your friends
Ouais, j'aurais aimé ne pas savoir maintenant ce que je ne savais pas à l'époque.
Yeah, I wish somehow, I didn't know now what I didn′t know then
J'ai toujours dit ce que je ne savais pas
I've always said what I don′t know
Ça ne pourrait pas faire aussi mal que de te quitter
Couldn't hurt as bad as leavin′ you
Il s'avère que je savais ce que je pensais.
Turns out I knew what I was thinkin'
Ce n'est pas une chose facile à faire
It ain't an easy thing to do
Eh bien, je suppose que je devrais y aller.
Well, I guess I should be goin′
J'ai certainement découvert trop de choses pour rester
I sure found out too much to stay
S'il te plaît, ne dis pas que tu es désolé
Please, don′t say you're sorry
Je pourrais attendre un autre jour
I might wait another day
J'aurais aimé ne pas savoir maintenant ce que je ne savais pas alors.
I wish I didn′t know now what I didn't know then
J'aimerais pouvoir tout recommencer à zéro.
I wish I could start this whole thing over again
Je ne dis pas que tu pourrais être vrai.
I′m not sayin' that you could ever be true
Je ne veux juste pas savoir comment ça se termine.
I just don′t wanna know how it ends
Tu aurais toujours mon cœur dans la paume de ta main
You'd still have my heart in the palm of your hand
Tu as toujours l'air d'un idiot devant tes amis
Still look like a fool in front of your friends
J'aurais aimé, d'une certaine manière, ne pas le savoir maintenant
I wish, somehow, I didn't know now
Ce que je ne savais pas alors
What I didn′t know then
Ouais, j'aurais aimé ne pas savoir
Yeah, wish I didn′t know
Ce que je sais maintenant
What I know right now
J'aurais aimé ne pas savoir
Wish I didn't know
Tu aurais toujours mon cœur dans la paume de ta main
You′d still have my heart in the palm of your hand
Je passerais toujours pour un idiot devant tes amis
I'd still look like a fool in front of your friends
Ouais, j'aurais aimé, en quelque sorte, ne pas le savoir maintenant
Yeah, I wish somehow, I didn′t know now
Ce que je ne savais pas alors
What I didn't know then
Ouais, j'aurais aimé ne pas savoir maintenant ce que je ne savais pas à l'époque.
Yeah, I wish I didn′t know now what I didn't know then
J'aimerais pouvoir tout recommencer à zéro.
I wish I could start this whole thing over again
Je ne dis pas que tu pourrais être vrai.
I'm not sayin′ that you could ever be true
Je ne veux juste pas savoir comment ça se termine.
I just don′t wanna know how it ends
Tu aurais toujours mon cœur dans la paume de ta main
You'd still have my heart in the palm of your hand
Tu as toujours l'air d'un idiot devant tes amis
Still look like a fool in front of your friends
Ouais, j'aurais aimé, en quelque sorte, ne pas le savoir maintenant
Yeah, I wish somehow, I didn′t know now
Ce que je ne savais pas alors
What I didn't know then
Ouais, j'aurais aimé, en quelque sorte, ne pas le savoir maintenant
Yeah, I wish somehow, I didn′t know now
Ce que je ne savais pas à l'époque, merde
What I didn't know then, shit
J'aurais aimé ne pas savoir ce que je sais en ce moment
Wish I didn′t know what I know right now
Ça me brise le cœur
It's breaking my heart
Oh, bébé, ça me brise le cœur
Oh, baby, it's breaking my heart
