Translate to
Je peux te harceler si j'en ai besoin
I can hound you if I need to
Sirotez votre brandy dans une chaussure en cristal
Sip your brandy from a crystal shoe
Dans le coin, dans le coin
In the corner, in the corner
Pendant que les autres grimpent, atteignant des hauteurs vertigineuses
While the others climb reaching dizzy heights
Le monde est devant moi en noir et blanc
The world′s in front of me in black and white
Je suis sur la ligne du bas, je suis sur la ligne du bas
I'm on the bottom line, I′m on the bottom line
J'aurais un cœur si j'avais autant de chance
I'd have a cardiac if I had such luck
Les perdants chanceux, les perdants chanceux atterrissent dans le quartier mal famé
Lucky losers, lucky losers landing on skid row
Atterrissage sur Skid Row
Landing on skid row
Pendant que les Diamond Jims
While the Diamond Jims
Et les proxénètes de Kings Road
And the Kings road pimps
Le souffle lourd dans leurs vêtements neufs
Breath heavy in their brand new clothes
Je suis sur la ligne du bas, je suis sur la ligne du bas
I'm on the bottom line, I′m on the bottom line
Et je dois obtenir un ticket de repas
And I gotta get a meal ticket
Pour survivre, il vous faut un ticket repas
To survive you need a meal ticket
Pour rester en vie, il vous faut un ticket repas
To stay alive you need a meal ticket
Ne ressens aucune douleur, aucune douleur
Feel no pain, no pain
Aucun regret, aucun regret
No regret, no regret
Quand la ligne a été signée
When the line′s been signed
Tu es quelqu'un d'autre
You're someone else
Faites-vous plaisir, le ticket repas fait le reste
Do yourself a favor, the meal ticket does the rest
Serrez-moi la main si vous le devez
Shake a hand if you have to
Fais-nous confiance et nous t'aimerons quand même, quand même
Trust in us and we will love you anyway, anyway
Ne nous laissez pas bloqués dans la jungle
Don′t leave us stranded in the jungle
Avec cinquante pour cent, c'est difficile à gérer
With fifty percent that's hard to handle
N'est-ce pas, n'est-ce pas
Ain′t that so, ain't that so
