Translate to
Bueno, hay momentos escasos en los que mis palabras no riman
Well, there′s slim times when my words won't rhyme
Y las colinas que enfrento son una subida larga y dura
And the hills I face are a long hard climb
Me siento con las piernas cruzadas con mí vieja guitarra
I just sit cross-legged with my old guitar
Ooh, me hace sentir como una estrella del rock and roll
Ooh it kind of makes me feel like a rock and roll star
Bueno, me hace reír, Señor, me hace llorar
Well, it makes me laugh, Lord, it makes me cry
Y pienso por una vez tan sólo déjame subir
And I think for once let me just get high
Déjame ponerme eléctrico, ponerme un traje de seda
Let me get electric, put a silk suit on
Convierte mí vieja guitarra en una pistola atómica
Turn my old guitar into atomic gun
Y dispárame a la fama
And root-toot-shoot myself to fame
Cada niño vivo sabrá mí nombre
Every kid alive gonna know my name
Un fenómeno de la noche a la mañana como nunca ha existido
An overnight phenomenon like there′s never been
Un rey supersónico motivado de la escena
A motivated supersonic king of the scene
Seré un ídolo adolescente, solo denme un respiro
I'll be a teenage idol, just give me a break
Voy a ser un ídolo adolescente, no importa cuánto tiempo lleve
I'm gonna be a teenage idol no matter how long it takes
No puedes imaginar lo que significa para mí
You cannot imagine what it means to me
Voy a grabarme un lugar en la historia
I′m gonna grab myself a place in history
Un ídolo adolescente, oh!
A teenage idol, o!
Eso es lo que voy a ser, oh sí
That′s what I'm gonna be, o yeah
Bueno, la vida es corta y el mundo es duro
Well, life is short and the world is rough
Y si vas a bailar, chico, tienes que ser duro
And if you′re gonna boogie, boy, you got to be tough
Nadie sabe si estoy vivo o muerto
Nobody knows if I'm dead or alive
Sólo bebo para dormir cada noche
I just drink myself to sleep each night
Y entonces le rezo al dios adolescente del rock
And so I pray to the teenage god of rock
Si lo hago a lo grande, déjame quedarme en la cima
If I make it big, let me stay on top
Tienes que soltarme de esta inmersión en una habitación
You got to cut me loose from this one room dive
Ponme en la escalera, mantén vivo a este chico
Put me on the ladder, keep this boy alive
Y dispárame a la fama
And root-toot-shoot myself to fame
Cada niño vivo sabrá mí nombre
Every kid alive gonna know my name
Un fenómeno de la noche a la mañana como nunca ha existido
An overnight phenomenon like there′s never been
Un rey supersónico motivado de la escena
A motivated supersonic king of the scene
Seré un ídolo adolescente, solo denme un respiro
I'll be a teenage idol, just give me a break
Voy a ser un ídolo adolescente, no importa cuánto tiempo lleve
I′m gonna be a teenage idol no matter how long it takes
No puedes imaginar lo que significa para mí
You can't imagine what it means to me
Me voy a agarrar un lugar en la historia
I'm gonna grab myself a place in a history
Un ídolo adolescente, oh, eh, ooh
A teenage idol, oh, eh, ooh
Eso es lo que voy a ser
That′s what I′m gonna be
