Translate to
Cuando me desperté esta noche
As I awoke this evening
Con el olor a humo de madera aferrado
With the smell of woodsmoke clinging
Como una suave telaraña colgando de un tipi pintado
Like a gentle cobweb hanging upon a painted teepee
Oh, fui a ver a mi cacique
Oh, I went to see my chieftain
Con mi lanza de guerra y mi mujer
With my war lance and my woman
Porque nos dijo que la luna amarilla se iría muy pronto
For he told us that the yellow moon would very soon be leaving
Esto no puedo creer que dije
This I can′t believe I said
No puedo creer que nuestro Señor de la Guerra esté muerto
I can't believe our Warlord′s dead
Oh, él no dejaría a los elegidos
Oh, he would not leave the chosen ones
A los buitres y a las armas de los soldados
To the buzzards and the soldiers guns
Oh, gran padre de los iroqueses
Oh, great father of the Iroquois
Desde que era joven
Ever since I was young
He leído la escritura del humo
I've read the writing of the smoke
Y he sido amamantado con el sonido de los tambores
And breast-fed on the sound of drums
He aprendido a lanzar el tomahawk
I've learned to hurl the tomahawk
Y a montar un pony pintado salvaje
And ride a painted pony wild
Para correr el guantelete de los Sioux
To run the gauntlet of the Sioux
Para hacer mía la hija de un cacique
To make a chieftain′s daughter mine
¿Y ahora me pides que vea
And now you ask that I should watch
Cómo la raza del hombre rojo es aplastada lentamente?
The red man′s race be slowly crushed
¿Qué clase de palabras son estas para escuchar
What kind of words are these to hear
De Yellow Dog, a quien teme el hombre blanco?
From Yellow Dog, whom the white man fears?
Oh, tomo sólo lo que es mío, Señor
Oh, I take only what is mine, Lord
Mi pony, mi mujer y mi hijo
My pony, my squaw and my child
Oh, no puedo quedarme para verte morir
Oh, I can't stay to see you die
Junto con el orgullo de mi tribu
Along with my tribe′s pride
Tengo que buscar la luna amarilla
I got to search for the yellow moon
Y a los padres de nuestros hijos
And the fathers of our sons
Donde el sol rojo se hunde en las colinas de oro
Where the red sun sinks in the hills of gold
Y las aguas curativas corren
And the healing waters run
Pisoteando la rosa de la pradera
Trampling down the prairie rose
Dejando huellas de pezuñas en la arena
Leaving hoof tracks in the sand
Aquellos que deseen seguirme
Those who wish to follow me
Les doy la bienvenida con mis manos
I welcome with my hands
Escuché de renegados que pasaban
I heard from passing renegades
Gerónimo estaba muerto
Geronimo was dead
Había estado deponiendo sus armas
He'd been laying down his weapons
Cuando lo llenaron de plomo
When they filled him full of lead
Ahora no parece haber razón alguna por la que deba continuar
Now there seems no reason why I should carry on
En esta tierra que una vez fue mi tierra
In this land that once was my land
No puedo encontrar un hogar
I can′t find a home
Es solitario y silencioso
It's lonely and it′s quiet
Y la caballería viene
And the horse soldiers are coming
Y creo que es hora de que encorde mi arco
And I think it's time I strung my bow
Y cese mi correr sin sentido
And ceased my senseless running
Porque pronto encontraré la luna amarilla
For soon I'll find the yellow moon
Junto con mis seres queridos
Along with my loved ones
Donde pastan los búfalos en los campos de trébol
Where the buffaloes graze in clover fields
Sin el sonido de las armas
Without the sound of guns
Y el sol rojo se hunde, por fin
And the red sun sinks, at last
En las colinas de oro
Into the hills of gold
Y la paz a este joven guerrero
And peace to this young warrior
Viene con un agujero de bala
Comes with a bullet hole
