Translate to
Camina una milla en mis zapatos tenis
Walk a mile in my tennis shoes
Tina Turner me dio el blues de la autopista pero
Tina Turner gave me the highway blues but
No amo a nadie más que a ti, cariño
I don′t love nobody but you, honey
Soy una verdadera rata por las cosas que hice
I'm a true rat for the things I done
Primo segundo de un hijo de pistola
Second cousin to a son of a gun
Voy a acabar con tu mamá si ella me pone, cariño
I′m gonna wipe out your mama if she puts me on, honey
Porque soy una enredadera de medianoche
'Cause I'm a midnight creeper
No voy a perder el sueño por ti
Ain′t gonna lose no sleep over you
Cuando hay una pesadilla, estoy ahí
When there′s a nightmare, I'm there
Tentando a quemar un fusible
Tempting you to blow a fuse
Bueno, no hay más dormir
Well, there′s no more sleeping
Cuando sea medianoche arrastrándote sobre ti
When I'm midnight creeping over you
Cuidado, cariño, cuidado, cariño
Watch out, honey, watch out, honey
Mira las cosas que haces
Watch the things you do
Señoras de pelo largo, bueno, se ven tan bien
Long haired ladies, well, they look so fine
Encerrado en mí bodega llena de vino tinto barato
Locked in my cellar full of cheap red wine
Pero no creo que a esas mujeres les importe mucho, cariño
But I don′t think those ladies they really mind, honey
Aun no se porque me odias tanto
I still don't know why you hate me so
Un poco de diversión nunca se detuvo sin show, y yo
A little bit of fun never stopped no show, and I
Solo quiero soltar mi alma, cariño
I just wanna to loosen up my soul, honey
Porque soy una enredadera de medianoche
′Cause I'm a midnight creeper
No voy a perder el sueño por ti
Ain't gonna lose no sleep over you
Cuando hay una pesadilla, estoy ahí
When there′s a nightmare, I′m there
Tentando a quemar un fusible
Tempting you to blow a fuse
Bueno, no hay más dormir
Well, there's no more sleeping
Cuando sea medianoche arrastrándote sobre ti
When I′m midnight creeping over you
Cuidado, cariño, cuidado, cariño
Watch out, honey, watch out, honey
Mira las cosas que haces
Watch the things you do
Oh enredadera
Oh Creeper
Porque soy una enredadera de medianoche
'Cause I′m a midnight creeper
No voy a perder el sueño por ti
Ain't gonna lose no sleep over you
Cuando hay una pesadilla, estoy ahí
When there′s a nightmare, I'm there
Tentando a quemar un fusible
Tempting you to blow a fuse
Bueno, no hay más dormir
Well, there's no more sleeping
Cuando sea medianoche arrastrándote sobre ti
When I′m midnight creeping over you
Cuidado, cariño, cuidado, cariño
Watch out, honey, watch out, honey
Mira las cosas que haces
Watch the things you do
Oh, oh, todos vienen, ooh
Oh, oh, you′re all coming, ooh
