Translate to
Se você sente que é real, estou em julgamento
If you feel that it′s real, I'm on trial
E eu estou aqui, sim, na sua prisão
And I′m here, yeah, in your prison
Como uma moeda em sua casa da moeda
Like a coin in your mint
Estou amassado e gasto com alta traição
I am dented and I'm spent with high treason
Através de um olho de vidro, seu trono
Through a glass eye, your throne
É a única zona de perigo
Is the one danger zone
Leve-me ao piloto para controle
Take me to the pilot for control
Leve-me ao piloto de sua alma
Take me to the pilot of your soul
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
Conduza-me através da câmara
Lead me through the chamber
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
eu sou apenas um estranho
I am but a stranger
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
Conduza-me através da câmara
Lead me through the chamber
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
eu sou apenas um estranho
I am but a stranger
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Bem, eu sei que ele não é velho
Well, I know he's not old
E me disseram, e me disseram que ele é virgem
And I′m told, and I′m told he's a virgin
Ou ele pode ser ela
Or he may be she
O que me disseram é nunca, nunca com certeza
What I′m told is never, never for certain
Através de um olho de vidro, seu trono
Through a glass eye, your throne
É a única zona de perigo
Is the one danger zone
Leve-me ao piloto para controle
Take me to the pilot for control
Leve-me ao piloto de sua alma, sim, sim
Take me to the pilot of your soul, yeah, yeah
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
Conduza-me através da câmara
Lead me through the chamber
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
eu sou apenas um estranho
I am but a stranger
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
Conduza-me através da câmara
Lead me through the chamber
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
eu sou apenas um estranho
I am but a stranger
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Através de um olho de vidro, seu trono
Through a glass eye, your throne
É a única zona de perigo
Is the one danger zone
Leve-me ao piloto para controle
Take me to the pilot for control
Leve-me ao piloto de sua alma
Take me to the pilot of your soul
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
Conduza-me através da câmara
Lead me through the chamber
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
eu sou apenas um estranho
I am but a stranger
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
Conduza-me através da câmara
Lead me through the chamber
Leve-me para o piloto
Take me to the pilot
eu sou apenas um estranho
I am but a stranger
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
(Na-na-na, na-na-na) leve-me, leve-me
(Na-na-na, na-na-na) take me, take me
(Na-na-na, na-na-na-na-na) oh, oh
(Na-na-na, na-na-na-na-na) oh, oh
(Na-na-na, na-na-na) leve-me, leve-me
(Na-na-na, na-na-na) take me, take me
(Na-na-na, na-na-na-na-na) pegue, sim
(Na-na-na, na-na-na-na-na) take, yeah
(Na-na-na, na-na-na) leve-me, leve-me
(Na-na-na, na-na-na) take me, take me
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na
