Translate to
Ce soir
Tonight
Devons-nous nous battre à nouveau ?
Do we have to fight again
Ce soir
Tonight
Je veux juste aller dormir
I just want to go to sleep
Éteins la lumière
Turn out the light
Mais tu veux garder rancune
But you want to carry grudges
Neuf fois sur dix
Nine times out of ten
Je vois la tempête approcher
I see the storm approaching
Bien avant que la pluie ne commence à tomber
Long before the rain starts falling
Ce soir
Tonight
Est-ce que ça doit être la vieille chose ?
Does it have to be the old thing
Ce soir
Tonight
Il est tard, trop tard
It′s late, too late
Pour chasser l'arc-en-ciel que tu recherches
To chase the rainbow that you're after
J'aimerais trouver un compromis
I′d like to find a compromise
Et mets-le entre tes mains
And place it in your hands
Mes yeux sont aveugles, mes oreilles ne peuvent pas entendre
My eyes are blind, my ears can't hear
Et je ne trouve pas le temps
And I cannot find the time
Ce soir
Tonight
Laissez simplement les rideaux se fermer en silence
Just let the curtains close in silence
Ce soir
Tonight
Pourquoi ne pas aborder avec moins de défiance
Why not approach with less defiance
L'homme qui aimerait te voir sourire
The man who'd love to see you smile
Qui aimerait te voir sourire
Who′d love to see you smile
Ce soir
Tonight