Translate to
Essa noite
Tonight
Temos que lutar novamente
Do we have to fight again
Essa noite
Tonight
Eu só quero dormir
I just want to go to sleep
Apague a luz
Turn out the light
Mas você quer guardar rancor
But you want to carry grudges
Nove em cada dez vezes
Nine times out of ten
Eu vejo a tempestade se aproximando
I see the storm approaching
Muito antes da chuva começar a cair
Long before the rain starts falling
Essa noite
Tonight
Tem que ser a coisa velha
Does it have to be the old thing
Essa noite
Tonight
É tarde, tarde demais
It′s late, too late
Para perseguir o arco-íris que você procura
To chase the rainbow that you're after
Gostaria de encontrar um meio termo
I′d like to find a compromise
E coloque em suas mãos
And place it in your hands
Meus olhos estão cegos, meus ouvidos não conseguem ouvir
My eyes are blind, my ears can't hear
E não consigo encontrar tempo
And I cannot find the time
Essa noite
Tonight
Deixe as cortinas se fecharem em silêncio
Just let the curtains close in silence
Essa noite
Tonight
Por que não abordar com menos desafio
Why not approach with less defiance
O homem que adoraria ver você sorrir
The man who'd love to see you smile
Quem adoraria ver você sorrir
Who′d love to see you smile
Essa noite
Tonight