It Keeps Right on A‐Hurtin’ French translation

Elvis Presley

Translate to

Je pleure jusqu'à m'endormir chaque nuit
I cry myself to sleep each night
J'aimerais pouvoir te serrer fort dans mes bras
Wishing I could hold you tight
La vie semble si vide depuis que tu es parti
Life seems so empty since you went away
Et l'oreiller sur lequel tu poses ta tête
And the pillow where you lay your head
Maintenant, il contient mes rêves vides à la place
Now holds my empty dreams instead
Et ça continue à faire mal
And it keeps right on a-hurtin′
Puisque tu es parti
Since you're gone

Ça continue de faire mal à chaque minute de la journée
It keeps right on a-hurtin′ every minute of the day
Chaque heure où tu es absent, je me sens si seul
Every hour you're away, I feel so lonely
Et je ne peux pas m'en empêcher, je ne pense pas pouvoir continuer.
And I can't help it, I don′t think I can go on
Et ça continue de faire mal depuis que tu es parti
And it keeps right on a-hurtin′ since you're gone

Ils disent qu'un homme n'est pas censé pleurer
They say a man ain′t supposed to cry
Mais quand je te vois passer
But when I see you passing by
Mon cœur se brise et pleure un million de larmes
My heart breaks down and cries a million tears
L'oreiller sur lequel tu poses ta tête
The pillow where you lay your head
Maintenant, il contient mes rêves vides à la place
Now holds my empty dreams instead
Et ça continue de faire mal depuis que tu es parti
And it keeps right on a-hurtin' since you′re gone

Ça continue de faire mal à chaque minute de la journée
It keeps right on a-hurtin' every minute of the day
Chaque heure où tu es absent, je me sens si seul
Every hour you′re away, I feel so lonely
Et je ne peux pas m'en empêcher, je ne pense pas pouvoir continuer.
And I can't help it, I don't think I can go on
Et ça continue de faire mal depuis que tu es parti
And it keeps right on a-hurtin′ since you′re gone
Oui, ça continue de me faire mal depuis que tu es parti.
Yes, it keeps right on a-hurtin' since you′re gone

Powered by musixmatch