Love Me (second ‘Sit‐Down’ show, live) French translation

Elvis Presley

Translate to

Traite-moi comme un idiot
Treat me like a fool
Traite-moi méchamment et cruellement
Treat me mean and cruel
Mais aime-moi, fais-le, fais-le, fais-le
But love me, do, do, do

Tords mon cœur fidèle
Wring my faithful heart
Déchire tout
Tear it all apart
Mais aime-moi
But love me

(Ne m'aimeras-tu pas ?)
(Won′t you love me?)
Si jamais tu y vas
If you ever go
Chérie, je serai si seule
Darling, I'll be oh so lonely
Je prie à genoux
Praying on my knees
Tout ce que je demande c'est s'il te plaît
All I ask is please
S'il vous plaît, s'il vous plaît
Please, please
Aime-moi
Love me

Je mendierais et volerais
I would beg and steal
(Mendiant et volant)
(Beg and steal)
Juste pour ressentir
Just to feel
Juste pour ressentir
(Just to feel)
Ton cœur chaleureux
Your warm heart
(Je veux ton cœur)
(I want your heart)
Battant près du mien
Beatin′ close to mine
(Si proche du mien)
(So close to mine)

Eh bien, si jamais tu y vas
Well, if you ever go
Chérie, je serai si seule
Darling, I'll be oh so lonely
Je serai triste et bleu
I'll be sad and blue
Je pleure sur toi, mon cher seulement
Crying over you, dear only
Ooh, oooh, oooh
Ooh, oooh, oooh

Je mendierais et volerais
I would beg and steal
(Il mendiait et volait)
(He would beg and steal)
Juste pour ressentir
Just to feel
(Oui, juste pour ressentir)
(Yes, just to feel)
Ton cœur chaleureux
Your warm heart
(Je veux ton cœur)
(I want your heart)
Battant près du mien
Beatin′ close to mine
(Si proche du mien)
(So close to mine)

Eh bien, si jamais tu y vas
Well, if you ever go
Chérie, je serai si seule
Darling, I′ll be oh so lonely
Je supplie à genoux
Beggin' on my knees
Tout ce que je demande c'est s'il te plaît, ... aime-moi
All I ask is please, please love me
Oh ouais
Oh yeah

Salut DJ
Hey DJ
Merci
Thank You
Ne vous battez pas, ne vous battez pas
Don′t fight, don't fight
C'est mieux que d'attraper
That′s better than grabbing
Ta chemise en tout cas...
Your shirt anyway...

(À propos de,
(About the,
(À propos de la nouvelle musique d'aujourd'hui
About the new music of today)

(À propos de la nouvelle musique d'aujourd'hui
(About the new music of today
Tout s'est amélioré au cours des dernières années.
Everything has improved over the last
dix ou douze ans
ten or twelve years
Le son s'est amélioré
Sound has improved
Les musiciens se sont améliorés
The musicians have improved
Les ingénieurs ont amélioré
The engineers have improved
Le son global est bien meilleur
The overall sound is much better
Je pense qu'aujourd'hui
I think today
Mais tout cela est venu essentiellement
But it all stemmed basically
De la musique gospel ou du rhythm and blues
From gospel music or rhythm and blues
Et c'est de là que j'ai obtenu mon style de
And that's where I got my style of
Je chantais du rhythm and blues
Singing from was rhythm and blues
Et l'évangile
And gospel
Mélangé avec Country et Western
Mixed with Country and Western
Et c'est à peu près tout bébé
And that′s about it baby
C'est tout ce que j'ai à dire
That's all I gotta say

(Restez avec moi)
(Stay with me)

Ils essaient de faire bouger le DJ
They trying to get the DJ to move
De sorte que...
So that...
Ne blessez pas le batteur
Don't hurt the drummer

(Ils m'ont piégé ici)
(They got me trapped here)

Powered by musixmatch