Translate to
Gracias
Thank you
Algunos de todos ustedes nunca han ido hacia el sur mucho
Some you all never been down South too much
Algunos de ustedes nunca han estado en el Sur también
Some y′all never been South too
Te voy a contar una pequeña historia para que entiendas de lo que hablo
I'm gonna tell you a little story, so you′ll understand what I'm talking about
Allá abajo tenemos una planta que crece en los bosques y los campos
Down there we have a plant that grows out in the woods and the fields
Y parece como un nabo verde.
And it looks something like a turnip green
Todo el mundo lo llama ensalada Polk
Everybody calls it Polk salad
Ese es Polk
Now that's Polk
Ensalada
Salad
Conocía a una chica que vivía allí abajo y salía por las noches y se metía un lío.
Used to know a girl that lived down there and she′d go out in the evenings to pick a mess of it
Llévalo a casa y cocínalo para la cena, porque eso es todo lo que tenían para comer
Carry it home and cook it for supper, ′cause that's about all they had to eat
Pero lo hicieron bien
But they did all right
Abajo en Lousiana
Down in Louisiana
Donde los caimanes crecen tan malos
Where the alligators grow so mean
Vivía una chica que juro al mundo
Lived a girl that I swear to the world
Hizo a los caimanes mansos
Made the alligators look tame
Ensalada polk Annie
Polk salad Annie
'Los Gators atraparon a tu abuela (sacudió, sacudió)
′Gators got your granny (shook, shook)
Todo el mundo dijo que era una verguenza
Everybody said it was a shame
Para la madre que trabajaba en la cadena de presos
For the mama was working on the chain-gang
Una mujer mala y viciosa (?)
A mean, vicious woman
¡Ah!
Ah!
Todos los días después del supertiempo
Everyday before suppertime
Ella iría abajo por el parche de camión
She'd go down by the truck patch
Y coger un desastre de ensalada polk
And pick her a mess of Polk salad
Y traerla a casa en una bolsa
And carry it home in a tote sack
Ensalada polk Annie
Polk salad Annie
Los caimanes tienen a tu abuela
′Gators got you granny (Ooo)
Todo el mundo dijo que era una verguenza
Everybody said it was a shame
Porque la mamá trabaja en la cadena de presos
Because the mama was working on the chain-gang
Qué miserable, rencorosa, mujer de navaja de afeitar
A wretched, spiteful, straight razor toting woman
Señor ten piedad
Lord have mercy
Pega un poco de ensalada polk en el
Sock a little Polk salad to me
Sabes que
You know what
Pero papi era un vago y no se dio cuenta
Her daddy was a lazy and no-account
Afirmó que tenía una mala espalda
Claimed he had a bad back
Todos sus hermanos eran aptos
All her brothers were fit for
Estaba robando sandías de mi parche de camión.
Stealing watermelons out of my truck patch
Ensalada polk Annie
Polk salad Annie
'Los Gators atraparon a tu abuela (sacudió, sacudió)
'Gators got your granny (shook, shook)
Todo el mundo dijo que era una verguenza
Everybody said it was a shame
Porque la mamá trabaja en la cadena de presos
Because the mama was working on the chain-gang
Oh
Oh
Pega un poco de ensalada polk en el
He sock a little Polk salad to me
Tu sabes que conoce una mención de la comida
You know what need a meal mention
Te calzas un poco (oye, oye, oye, sí, sí)
You sock a little (hey, hey, hey, yeah, yeah)
Pega un poco de ensalada polk en el
Sock a little Polk salad to me
Tu sabes que conoce una mención de la comida
You know what need a meal mention
Calcete un poco de ensalada Polk, ¿sabes qué necesita una comida?
Sock a little Polk salad you know what need a meal
Chang chang a chang chang
Chang chang a chang chang
Chang chang a chang chang laga la la
Chang chang a chang chang laga la la
Chang chang a chang chang laga
Chang chang a chang chang laga
Chang chang a chang chang
Chang chang a chang chang
Chang chang a chang chang
Chang chang a chang chang
Chang chang a chang chang
Chang chang a chang chang
Chang chang una señora chang chang
Chang chang a chang chang lady
chang chang
Chang chang
Gracias
Thank you
