Translate to
L'horloge près du lit sonne trop fort dans la nuit calme
The clock by the bed is ticking too loud in the quiet night
Je suis allongé dans l'obscurité en pensant que je dois partir avant qu'il fasse jour.
I lie in the darkness thinking, I must go before it′s light
Avant que tu n'ouvres les yeux et que tu me supplies de rester
Before you open up your eyes and you beg me to stay
Je partirai parce que je ne supporte pas de te voir souffrir de cette façon.
I'll leave ′cause I can't stand to see you hurt this way
Dors mon amour pendant que je t'embrasse au revoir
Sleep my love as I kiss you goodbye
Alors je n'entendrai plus le son de tes cris
Then I won't hear the sound of your cry
Même si je savais que le moment viendrait et que notre amour finirait d'une manière ou d'une autre
Though I knew the time was coming and our love would end somehow
Je ne pouvais tout simplement pas supporter de te dire exactement quand ou comment
I just couldn′t bear to tell you exactly just when or how
Je sais que nous ne pouvons pas continuer, que c'était une erreur de commencer
I know we can′t go on, that it was wrong to start
Mais si tu te réveilles en pleurant maintenant, tu sais que tu me briseras le cœur.
But if you wake up crying now, you know you'll break my heart
Dors mon amour pendant que je t'embrasse au revoir
Sleep my love as I kiss you goodbye
Alors je n'entendrai plus le son de tes cris
Then I won′t hear the sound of your cry
Dors mon amour pendant que je t'embrasse au revoir
Sleep my love as I kiss you goodbye
Alors je n'entendrai plus le son de tes cris
Then I won't hear the sound of your cry
Ohhhh, dors mon amour pendant que je t'embrasse, t'embrasse, t'embrasse au revoir
Ohhhh, sleep my love as I kiss you, kiss you, kiss you goodbye
Alors je n'entendrai plus le son de tes cris
Then I won′t hear the sound of your cry
Ohhhh, dors mon amour pendant que je t'embrasse
Ohhhh, sleep my love as I kiss you
