Translate to
Oye, sí
Hey yeah
Mmm
Hmm
Si un soldado me apuntara con una pistola a la cabeza
If a soldier had a gun to my head
¿Lucharías o simplemente te harías el muerto?
Would you fight or would you just play dead?
Si no tenemos comida, no tenemos pan.
If we ain′t got no food, ain't got no bread
¿Irías a trabajar y te asegurarías de que los niños alimenten?
Would you go work, make sure the kids get fed?
Mira, ahora sé que es realmente agradable.
See I know now it′s real nice
¿Pero qué pasa con la vida real?
But what about real life?
Sé que tenemos todo lo que siempre soñamos, ¿de acuerdo?
I know we got everything we've every dreamed, alright
¿Qué pasa con la vida real, la verdadera vida?
What about real, real life?
¿Y si pasan los años y nos vamos haciendo viejos?
If the years go by and we be gettin' old?
¿Aún me verás, lo que ves dentro de mi alma?
Will you still see me, what you see within′ my soul?
Porque a veces, nena, no estaremos de acuerdo.
′Cause sometimes baby we won't agree
¿Vamos a trabajar en ello o me vas a dejar abandonado?
Are we gon′ work on it or are you walkin' out on me?
Mira, ahora sé que las cosas están muy bien.
See I know now things are real nice
Lo tenemos todo, ¿qué pasa con la vida real?
We got everything, what about real life?
Conozco las flores en flor
I know the flowers in bloom
Dulce luna de miel, paraíso
Sweet honeymoon, paradise
Pero ¿qué pasa con la vida real, la auténtica?
But what about a real, real life?
Estoy hablando de las 6 de la mañana, ¿quién alimenta al bebé?
I′m talkin' 6 in the mornin′, who's feedin' baby?
El propietario sigue llamando, ¿le estás ayudando a pagar el alquiler?
The landlord keeps callin′, you helpin′ pay the rent?
Enfermedad y salud, ¿estás a mi lado?
Sickness and health, you by my side?
¿Eres el único bebé que siempre está dispuesto a viajar?
Are you the one baby that's always down to ride?
Si estoy en el hospital, ¿me traerán mi medicina?
If I′m in the hospital, will you bring my medicine?
Digamos que lo pierdo todo ¿sigo siendo tu todo?
Let's say I lose it all, am I still your everything?
Oh nena, realmente necesito saberlo
Oh baby I really need to know
Sé que ahora las cosas están muy bien, ¿de acuerdo?
I know now things are real nice, alright
¿Qué pasa con la vida real?
What about real life?
Sé que tenemos todo lo que siempre soñamos, el paraíso.
I know we got everythin′ we've ever dreamed, paradise
Pero ¿qué pasa con la vida real, la vida real?
Oh but what about a real, real life?
¿Y qué hay de la vida real? ¡Ay, vaya!
And what about real life? Oh woah
La vida real, la vida real
Real, real life
Sí, conozco las flores en flor.
Yes I know the flowers in bloom
Dulce luna de miel, paraíso
Sweet honeymoon, paradise
¿Qué pasa con la vida real?
What about real life?
¿Qué pasa con la vida real, la verdadera vida?
What about real, real life?
Sí, ¿qué pasa con la vida real?
Yeah what about real, real life?
Sí, ¿qué pasa con la vida real?
Yeah what about real, real life?
Sí, ¿qué pasa con la vida real?
Yeah what about real, real life?
¿Puedo contar contigo en la vida real?
Can I count on you in real life?
¿Quieres saber, oye, hmm la vida real?
Wanna know, hey, hmm real life
