Translate to
(Putain) d'accord, (putain) comment dire ça ? (Putain)
(Fack) okay, (fack) how do I say this? (Fack)
L'année dernière (putain) ne s'est pas très bien passée pour moi (putain)
Last year (fack) didn′t work out so well for me (fack)
(Putain d'année dernière, putain, l'année dernière peut aller se faire foutre -)
(Fack last year, fack, last year can eat a -)
2018 (dossier), carton ondulé (dossier)
2018 (fack), well (fack)
Ouais, ouais, je suis un putain de kamikaze qui fonce sur tout.
Yeah, yeah, I'm a f- kamikaze crashin′ into everything
Tu m'as battu, nazi islamique, ça veut dire que ça n'existe pas.
You beat me, Islamic Nazi, that means there is no such thing
Je te vise la jugulaire depuis Craig G "Duck Alert"
I've been goin' for your jugular since Craig G "Duck Alert"
Un string coincé dans ma culotte, tout le drap et la couette
Wedgie in my underwear, the whole bedsheet and the comforter
Coincé dans mon cul, embrasse mon cul irrespectueux
Stuck up in my r- crack, kiss my disrespectful a-
Je traverserai ton impasse, fenêtre entrouverte, en écoutant tes morceaux préférés.
I′ll ride through your cul-de-sac, window cracked, bumpin′ your reference tracks
Y-you, un rap collaboratif, je n'ai jamais dit ses raps
Y-you collaborative effort rap, I-I have never said his raps
J'ai abusé de votre hospitalité, j'ai mis les pieds dans la merde et j'ai ruiné votre tapis de bienvenue.
O-overstayed my welcome, stepped in crap and ruined your welcome mat
Alors crache le morceau du fond du cœur, tu n'as pas écrit comme tu l'as écrit (écrit, ouais)
So spit that s- from the heart, you didn't write like you wrote it (wrote it, yeah)
Pendant que je fais un teabag au micro parce que je deviens fou avec (oh, ouais)
While I teabag the microphone ′cause I go nuts on it (oh, yeah)
Comme un avion de chasse bardé d'explosifs, prêt à frapper à tout moment.
Like a fighter jet lined with explosives that'll strike any moment
Je fonce droit sur mes adversaires, et je suis le pilote qui l'a piloté, je suis sur le point de
Headed right at opponents, and I′m the f- pilot that flown it, I'm ′bout to
Foncez sur tout le monde, écrasez tout sur votre passage.
Smash into everyone, crash into everything
De retour et je viens de commencer, FACK , 2017
Back and I've just begun, "FACK", 2017
Putain, putain de tout le monde, putain, putain de tout le monde
Fack, fack on everyone, fack, fack on everyone
Putain, putain de tout le monde, je suis un kamikaze, je vais
Fack, fack on everyone, I'm a kamikaze, gonna
Foncez sur tout le monde, écrasez-vous comme un F-15
Smash into everyone, crash like an F-15
Le mal est fait, vous auriez dû me laisser tranquille.
Damage already done, y′all shoulda let me be
Putain, putain de tout le monde, putain, putain de tout le monde
Fack, fack on everyone, fack, fack on everyone
Putain, putain de tout le monde, je suis un kamikaze, je vais
Fack, fack on everyone, I′m a kamikaze, gonna
Je me suis tourné vers le rap parce que ça me donnait l'impression d'être fort alors que je ne l'étais pas (ne l'étais pas).
I turned to rap 'cause it made me feel tough when I wasn′t (wasn't)
Dès que j'ai entendu des rappeurs jurer, j'étais dedans (j'étais dedans)
From the moment I heard rappers cussin′, I was in (was in)
C'est pourquoi je m'identifie à celui qui m'a inventé, le Frankenstein de Dre.
Which is why I identify with the guy, who I was invented by, Dre's Frankenstein
Énergisé comme une pile de neuf volts, glacé comme un double 10/10 au dé
Energized like a nine volt, ice-cold like Snake Eyes, twice in a row on a dice roll
Mais si la seule raison pour laquelle j'ai craqué, c'est parce que je suis blanc...
But if the only reason I blowed is ′cause I'm white though
Pourquoi les autres rappeurs blancs ne vendent-ils pas ce que j'ai vendu ? (Ooh)
Why don't every other white rapper sell what I sold? (Ooh)
Pilote kamikaze, j'ai écrit ma lettre de suicide
Kamikaze pilot, I wrote my suicide note
Voilà les types en blouse blanche qui essaient de m'arrêter
Here come the guys in white coats tryin′ to stop me
Avant de me jeter aux commandes et d'essayer de foncer sur mes ennemis
′Fore I jump behind the controls and try to fly into foes
Parce que je vous emmène tous avec moi quand je deviens cyclone
'Cause I′m takin' y′all with me when I go cyclone
Je ne pense pas que ce typhon se calme de sitôt, me voilà parti
I don't think this typhoon′s lettin' up any time soon, here I go
Les yeux fermés, les yeux bandés, je suis sur le point de
Eyes closed, blindfolded, I'm ′bout to
Foncez sur tout le monde, écrasez tout sur votre passage.
Smash into everyone, crash into everything
De retour et je viens de commencer, FACK , 2017
Back and I′ve just begun, "FACK", 2017
Putain, putain de tout le monde, putain, putain de tout le monde
Fack, fack on everyone, fack, fack on everyone
Putain, putain de tout le monde, je suis un kamikaze, je vais
Fack, fack on everyone, I'm a kamikaze, gonna
Foncez sur tout le monde, écrasez-vous comme un F-15
Smash into everyone, crash like an F-15
Le mal est fait, vous auriez dû me laisser tranquille.
Damage already done, y′all shoulda let me be
Putain, putain de tout le monde, putain, putain de tout le monde
Fack, fack on everyone, fack, fack on everyone
Putain, putain de merde à tout le monde, je suis un kamikaze, je vais tout casser
Fack, fack on everyone, I'm a kamikaze, gonna smash
Kamikaze, kamikaze
Kamikaze, kamikaze
Kami, kami-kamikaze, kamikaze, kami-kamikaze (kamikaze)
Kami, kami-kamikaze, kamikaze, kami-kamikaze (kamikaze)
Regarde ce que j'ai fait
Look at what I′ve done
J'ai entendu ton freestyle sur Shade 45, c'était vraiment gênant.
I heard your freestyle on Shade 45, that sh- was embarrassin'
Il n'y a aucune chance que nous rediffusions cette merde, je vous le garantis.
There is no way we ever air that sh- again, I guarantee that
Attendez, c'était tellement nul, on n'oserait même pas le rediffuser (vous comprenez ?)
Wait, that sh- was so a-, it′s somethin' we wouldn't dare re-air it (get it)
C'est tellement embarrassant que j'ai percuté Tara Reid par l'arrière.
The sh- embarrassin′ as me rear-endin′ Tara Reid bare
Dans mon fauteuil de thérapie, ma - est la longueur des cheveux de Cher
In my therapy chair, my - is the hair length of Cher
Chaque - est la largeur d'une chaise d'un gland, monte-escalier, méfiez-vous de moi
Each - is the chair width of an Acorn, stair lift, beware of me
Côté paroles, je suis nul, préparez les vôtres !
Lyrically I'm terrible, better get your lyrics prepared
Richard Ramirez est là, en train de massacrer tous les beats.
Richard Ramirez is here, serial killin′ every beat there is
Attends, attends, j'ai un drôle de pressentiment
Wait, wait, got the eeriest feelin'
Quelque chose de maléfique rôde, je ne suis pas un théoricien du complot.
Somethin′ evil is lurkin', I′m no conspiracy theorist
Mais il y a quelque chose ici qui cloche, oh oui, c'est mon -
But somethin' here is a foot, oh, yeah, it's my -
Prends la règle de mesure (quoi ?) 12 pouces de bois (haha)
Get the measurin′ stick (what?) 12 inches of wood (haha)
Attends, mais je te vise la jugulaire depuis Craig G "Duck Alert"
Wait, but I′ve been goin' for your jugular since Craig G "Duck Alert"
Et je suis venu rendre hommage, car si tu dors, tu es foutu, en d'autres termes
And I′ve come to pay respects 'cause if you sleep, you′re f-, other words
Tu vas mourir en paix, et j'espère que tu auras mal au derrière.
You get laid to rest, and I hope your butt is hurt
Mettez-moi sur un morceau, je deviens fou comme un livre de coloriage
Put me on a track, I go cray on it like a color book
Tu as eu quelques vues, mais tu es toujours en dessous de moi.
You got some views, but you're still below me
Mes points de vue sont plus élevés, donc, quand on compare nos opinions, ton point de vue est négligé.
Mine are higher, so, when you compare our views, you get overlooked
Et je ne prononce le refrain que si je l'ai écrit moi-même.
And I don′t say the hook unless I wrote the hook
Et maintenant, je fais du freestyle dans la cabine vocale.
And now I'm just freestylin' in the vocal booth
Et vous savez que j'ai toujours dit la vérité
And you know I′ve always spoke the truth
Tu mens tellement que tu t'es cassé une dent.
You′re lyin' through your teeth so much, you broke a tooth
Et ce n'est pas quelque chose pour lequel j'ai besoin d'un téléphone.
And it ain′t somethin' I need a phone to do
Quand je dis que j'ai hâte de te joindre
When I say I can′t wait 'til I get ahold of you
Et je ne sais pas ce que je suis censé faire
And I don′t know what I'm s'posed to do
Alignez les rappeurs, prenez-moi en photo comme pour une séance photo.
Line up the rappers, take my pic like a photo shoot
