Translate to
Je n'ai pas à te dire
I don′t have to tell you
ce que cela signifie
What this is all about
parce que bébé, la moitié du plaisir
'Cause, baby, half the fun is
c'est de trouver ce dont il est question
In us figuring it all out
(Ee-ah-ee-ah, ayy)
(Ee-ah-ee-ah, ayy)
(Ee-ah-ee-ah, ayy, allez)
(Ee-ah-ee-ah, ayy, come on)
Alors pourquoi me demandes-tu ce que je fais?
So why you gotta ask me what I′m doing now?
car je n'aime pas questionner
'Cause I don't like to question
Ce à quoi je n'ai pas encore de réponse (ooh, yeah)
What I still haven′t found (ooh, yeah)
Donc n'éteins pas les lumières
So don′t turn off the lights
Je ne veux pas être dans le noir ce soir
I don't wanna be in the dark tonight
parce que je ne peux pas deviner tes pensées
′Cause I can't read your mind
J'ai besoin de savoir si ce que je fais est bien
I need to know if what I′m doing is right
Donc n'éteins pas les lumières (ee-ah-ee-ah, ayy)
So don't turn off the lights (ee-ah-ee-ah, ayy)
Donc n'éteins pas les lumières (ee-ah-ee-ah, ayy, allez)
So don′t turn off the lights (ee-ah-ee-ah, ayy, come on)
Alors dis-moi comment nous allons y arriver
So tell me how we're gonna get there
C'est si difficile de seulement essayer
It's so hard to even try
Mais si on bouge ensemble, oh, yeah, yeah
But if we move together, oh, yeah, yeah
On finira du même côté (ooh, yeah, yeah)
We′ll end up on the same side (ooh, yeah, yeah)
Donc n'éteins pas les lumières
So don′t turn off the lights
Je ne veux pas être dans le noir ce soir
I don't wanna be in the dark tonight
parce que je ne peux pas deviner tes pensées
′Cause I can't read your mind
J'ai besoin de savoir si ce que je fais est bien
I need to know if what I′m doing is right
Donc n'éteins pas les lumières (ee-ah-ee-ah, ayy)
So don't turn off the lights (ee-ah-ee-ah, ayy)
Donc n'éteins pas les lumières (ee-ah-ee-ah, ayy, allez)
So don′t turn off the lights (ee-ah-ee-ah, ayy, come on)
Si tu pouvais savoir ce que je ressens
If you could know what I'm feeling
partirais tu et où irais tu
Would you run? And where would you go?
Si tu veux savoir ce que je pense
If you want to know what I'm thinking
Alors allume juste les lumières et tu sauras
Then just turn on the lights and you′ll know
(Alors n'éteins pas) alors n'éteins pas les lumières
(So don′t) So don't turn off the lights
(N'éteins pas les lumières)
(You don′t turn off the lights)
Je ne veux pas être dans le noir ce soir (ee-ah-ee-ah, ayy)
I don't wanna be in the dark tonight (ee-ah-ee-ah, ayy)
parce que je ne peux pas deviner tes pensées
′Cause I can't read your mind
(N'éteins pas les lumières)
(You don′t turn off the lights)
J'ai besoin de savoir si ce que je fais est bien (ee-ah-ee-ah, ayy)
I need to know if what I'm doing is right (ee-ah-ee-ah, ayy)
Donc n'éteins pas les lumières
So don't turn off the lights
Donc n'éteins pas les lumières
So don′t turn off the lights
(N'éteins pas les lumières)
(Don′t turn off the lights)
Je ne veux pas être dans le noir ce soir (ee-ah-ee-ah, ayy)
I don't wanna be in the dark tonight (ee-ah-ee-ah, ayy)
parce que je ne peux pas deviner tes pensées
′Cause I can't read your mind
(N'éteins pas les lumières)
(Don′t turn off the lights)
J'ai besoin de savoir si ce que je fais est bien (ee-ah-ee-ah, ayy)
I need to know if what I'm doing is right (ee-ah-ee-ah, ayy)
Donc n'éteins pas les lumières
So don′t turn off the lights
Donc n'éteins pas les lumières
So don't turn off the lights
(N'éteins pas les lumières)
Don't turn off the lights
N'éteins pas les lumières
Don′t turn off the light
(N'éteins pas les lumières)
Don′t turn off the lights
(N'éteins pas les lumières)
Don't turn off the lights