Translate to
laisse moi te dire
Let me tell you
jenny s'habille dans ma chambre
Jenny′s getting dressed up in my room
elle met sa jupe et elle est belle
Puts on her skirt and she's looking good
il est 6 heure du matin et elle va partir bientôt
6 a.m. and she′s leaving soon
Dit, quelle folle nuit, j'ai passé un très bon moment
Says, what a crazy night, I had a real good time
mais son bisous me dit c'est au revoir
But her kiss tells me it's goodbye
comme si rien ne c'est passé hier
Just like nothing happened last night
mais si j'avais une chance , je le referai encore
But if I had one chance, I'd do it all over again
une nuit passante
One-night stand
je ne crois pas qu'elle reviendra
I don′t think she′s coming back for more
elle cherchait qu'une nuit blanche
She was only looking for a one-night stand
je ne crois pas qu'elle reviendra
I don't think she′s coming back for more, no, no
maintenant je suis resté dans ma chambre seul
Now I'm left up in my lonely room
elle a laissé sa culotte et son parfum
She left her underwear and her perfume
je n'ai jamais pensé que ça peut être si bien
I never thought it could be this good
et je ressens encore ses lèvres sur mes doigts
And I still feel her lips upon my fingertips
j'essais fort de ne pas me sentir rejeté
I′m trying hard not to feel rejected
peut être la ligne telephonique est déconnectée
Maybe the phone line's disconnected
mais si j'avais une chance , je le referai encore
But if I had one chance, I′d do it all over again
une nuit passante
One-night stand
je ne crois pas qu'elle reviendra
I don't think she's coming back for more
elle cherchait qu'une nuit blanche
She was only looking for a one-night stand
je ne crois pas qu'elle reviendra
I don′t think she′s coming back for more
elle cherchait just
She was only looking
une nuit passante
One-night stand
mais je le ferais encore bien sûr
But I'd do it all over again for sure
mais bébé comme une aveugle je me suis mis dans
But baby, like a blind man I rushed in
maintenant est ce que j'ai le droit de te poser une question
Now do I have the right to ask you
est ce que tu reviendras ?
Will you be coming back again?
une nuit passante
One-night stand
je ne crois pas qu'elle reviendrai
I don′t think she's coming back
une nuit passante
One-night stand
je ne crois pas qu'elle reviendrai
I don′t think she's coming back
une nuit passante
One-night stand
je ne crois pas qu'elle reviendrai
I don′t think she's coming back
une nuit passante
One-night stand
je ne crois pas qu'elle reviendra
I don't think she′s coming back for more
elle cherchait just
She was only looking
une nuit passante
One-night stand
je ne crois pas qu'elle reviendra
I don′t think she's coming back for more
elle cherchait qu'une nuit blanche
She was only looking for a one-night stand
je ne crois pas qu'elle reviendra
I don′t think she's coming back for more
elle cherchait qu'une nuit blanche
She was only looking for a one-night stand
je ne crois pas qu'elle reviendra
I don′t think she's coming back for more
elle cherchait qu'une nuit blanche
She was only looking for a one-night stand
mais je le ferais encore bien sûr
But I′d do it all over again for sure
je suppose que c'était une nuit blanche
I guess it was a one-night stand
une nuit passante
One-night stand
je suppose que c'était une nuit blanche
I guess it was a one-night stand
une nuit passante
A one-night stand
je suppose que c'était une nuit blanche
I guess it was a one-night stand
une nuit passante
One-night stand
je suppose que c'était une nuit blanche
I guess it was a one-night stand
une nuit passante
One-night stand
