Translate to
Musica è
Música es
guardare più lontano e perdersi in se stessi
Mirar hacia lo lejos, dentro de ti mismo
la luce che rinasce e coglierne i riflessi
La luz en un reflejo, al fondo del abismo
su, pianure azzurre si aprono
Es la inmensidad del cielo azul
su, più su, i miei pensieri spaziano
Es, tal vez, mi pensamiento, mi inquietud
ed io mi accorgo che
Sin darme cuenta sé
che tutto intorno a me, a me
Que todo en torno a mí, a mí
Musica è
Música es
la danza regolare di tutti i tuoi respiri su di me
La danza regular de tu pecho respirando junto a mí
la festa dei tuoi occhi appena mi sorridi
La fiesta de tus ojos siempre que me miras
tu, il suono delle labbra tue
Tú, y tu alegria cuando ríes
tu, sempre di più, quell'armonia raggiunta in due
Tú, tan sólo tú, y la armonía que te mueve
ti ascolterò perchè
Te escucharé por ser
sei musica per me, per me
Tan sólo para mí, por mí
Musica è, musica è
Música es, música es
Musica è, musica è
Música es, música es
Musica è
Música es
Musica è
Música es
Musica è
Música es
Musica è
Música es
Io sento ancora
Escucho ahora
le voci della strada dove son nato
El ruido de la calle donde he nacido
mia madre quante volte mi avrà chiamato
Mi madre cuántas veces me ha convencido
ma era più forte il grido di libertà
Pero es más fuerte el grito de libertad
e sotto il sole
Y bajo el cielo
che fulmina i cortili
El sol haciendo un guiño
le corse polverose dei bambini
Hará que se acaloren esos niños
che di giocare non la smettono più
Que no se cansan de jugar al balón
io sento ancora cantare in dialetto
Y siento ahora cantar en dialecto
le ninne nanne di pioggia sul tetto
Y luego escucho la lluvia y el viento
tutto questo per me
Es volver al ayer
questo dolce arpeggiare
Es la magia que siento
è musica da ricordare
Música, ¿de dónde sales?
è dentro di me...
De dentro de mí
fa parte di me
Es parte de mí
cammina con me...
La siento en mí
(…)
Es, música es
l'amico che ti parla
La ayuda que te falta
quando ti senti solo
Cuando me siento solo
sai che una mano puoi trovarla
Es una amiga que me acompaña
(…)
Es, música es
da conservare, da salvare insieme a te
Para crearla, y guardarla para ti
(…)
Óyela
più siamo in tanti e più in alto sale
Es el idioma que todos sienten
un coro, in lingua universale
Somos un coro de gigantes
dice che dice che
Sabes que, sabes que
anche del cielo han bucato la pelle
Aunque del cielo borraran su huella
lo senti
Yo sigo
è l'urlo delle stelle
El rumbo de su estrella
Forse cambierà
Puede hacer cambiar
nella testa della gente
Las ideas de la gente
la mentalità
La mentalidad
di chi ascolta ma non sente
Del que escucha y que no siente
prima che il silenzio
Antes que esta tierra
scenda su ogni cosa
Sea una gran fosa
quel silenzio grande
Y antes que la nada
dopo l'aria esplosa
Sea su gran diosa
perchè, un mondo senza musica
Porque un mundo sin la música
non si può neanche immaginare
No puede nunca imaginarse
perchè ogni cuore, anche il più piccolo
Porque en cada ser, en cada corazón
è un battito di vita e d'amore
Hay un latido de vida y de amor
che musica è
Que música es
Musica è
Música es
musica
Música
