Fuck Me Eyes French translation

Ethel Cain

Translate to

Elle se déplace vraiment en ville dans sa vieille Cadillac
She really gets around town in her old Cadillac
Dans le jean de sa mère qu'elle a coupé pour vraiment montrer ses fesses
In her mom′s jeans that she cut to really show off her ass
Elle est maquillée et porte des talons hauts.
She's got her makeup done, and her high heels on
Elle a les cheveux relevés jusqu'à Dieu, elle va obtenir ce qu'elle veut
She′s got her hair up to God, she's gonna get what she wants
Ses ongles sont d'un rouge déchirant parce qu'elle est une sale garce
Her nails are heartbreak red 'cause she′s a bad motherfucker
Et tous les garçons veulent l'aimer quand elle bat des yeux pour me baiser
And all the boys wanna love her when she bats her "fuck me" eyes

Elle va à l'église (elle va à l'église) directement depuis les clubs
She goes to church (she goes to church) straight from the clubs
Ils disent qu'elle ressemble à sa mère avant la drogue.
They say she looks just like her mama before the drugs
Elle rit et dit : Je sais (je sais), Elle m'a vraiment bien appris
She just laughs and says, "I know," (I know), "She really taught me well
Elle n'est pas douée pour élever des enfants, mais elle est douée pour élever l'enfer.
She′s no good at raisin' children, but she′s good at raisin' hell"
Son père la garde dans une boîte, mais ça ne sert à rien.
Her daddy keeps her in a box, but it′s no good
Les garçons ne peuvent pas se lasser d'elle, et de ses yeux miel baise-moi
The boys can't get enough of her, and her "honey, fuck me" eyes

Nulle part où aller, elle est juste là pour le voyage (elle est juste là)
Nowhere to go, she′s just along for the ride (she's just along)
Elle n'a peur de rien d'autre que du côté passager
She's scared of nothin′ but the passenger′s side
Dans le camion d'un vieil homme sur le parking sombre (parking)
Of some old man's truck in the dark parkin′ lot (parkin' lot)
Elle essaie juste de se sentir bien en ce moment
She′s just tryna feel good right now

Ils veulent la sortir
They wanna take her out
Oh, personne ne veut jamais la ramener à la maison
But no one ever wants to take her home

Trois ans sans défaite en tant que Miss Holiday Inn
Three years undefeated as Miss Holiday Inn
Posté à l'extérieur du magasin d'alcools parce qu'elle est trop jeune pour entrer
Posted outside the liquor store 'cause she′s too young to get in
Ils lui demandent pourquoi elle parle si fort (parle si fort)
They ask her why she talks so loud (talks so loud)
Que fais-tu de toute cette bouche ? (Toute cette bouche)
"What ya do with all that mouth?" (All that mouth)

Mon garçon, si tu n'as pas peur de Jésus, fais un peu l'idiot et viens le découvrir.
Boy, if you're not scared of Jesus, fuck around and come find out
Elle fait vibrer la radio avec son grand sourire blanc (grand sourire blanc)
She's got the radio on, blastin′ with her big white smile (big white smile)
Joli bébé avec les kilomètres, et quand elle part
Pretty baby with the miles, and when she leaves
Ils ne la voient jamais s'essuyer les yeux en disant "baise-moi" (oh, oh-oh, oh-oh)
They never see her wipin′ her "fuck me" eyes (oh, oh-oh, oh-oh)

Nulle part où aller, elle est juste là pour le voyage (elle est juste là)
Nowhere to go, she's just along for the ride (she′s just along)
Elle n'a peur de rien d'autre que du côté passager
She's scared of nothin′ but the passenger's side
Dans le camion d'un vieil homme sur le parking sombre (parking)
Of some old man′s truck in the dark parkin' lot (parkin' lot)
Elle essaie juste de se sentir bien en ce moment
She′s just tryna feel good right now

Ils veulent la sortir
They wanna take her out
Oh, personne ne veut jamais la ramener à la maison
But no one ever wants to take her home
Maison
Home
Oh, personne ne veut jamais
But no one ever wants to
Ramène-la à la maison
Take her home
Oh, personne ne veut jamais
Oh, no one ever wants to
Ramène-la à la maison (ramene-la à la maison)
Take her home (take her home)
Ramène-la à la maison (ramene-la à la maison)
Take her home (take her home)

Je ne la blâmerai jamais, je la déteste un peu.
I′ll never blame her, I kinda hate her
Je ne serai jamais ce genre d'ange
I'll never be that kinda angel
Je ne serai jamais assez gentil avec moi-même
I′ll never be kind enough to me
Je ne la blâmerai jamais d'avoir essayé de le faire.
I'll never blame her for tryna make it
Mais je ne serai jamais ce genre d'ange
But I′ll never be the kinda angel
Il verrait
He would see

Nulle part où aller, elle est juste là pour le voyage
Nowhere to go, she's just along for the ride
Elle n'a peur de rien d'autre que du côté passager
She′s scared of nothin' but the passenger's side
Du camion d'un vieil homme dans le parking sombre (parking sombre, parking sombre)
Of some old man′s truck in the dark parkin′ lot (dark parkin' lot, dark parkin′ lot)
Elle essaie juste de se sentir bien en ce moment (en ce moment)
She's just tryna feel good right now (good right now)
Maintenant, oh-oh
Now, oh-oh

Elle se déplace vraiment en ville
She really gets around town
Elle se déplace vraiment en ville
She really gets around town
Elle se déplace vraiment en ville
She really gets around town

Powered by musixmatch