Fuck Me Eyes Portuguese translation

Ethel Cain

Translate to

Ela realmente anda pela cidade em seu Cadillac velho
She really gets around town in her old Cadillac
Nos jeans da mãe dela que ela cortou para mostrar a bunda
In her mom′s jeans that she cut to really show off her ass
Ela fez a maquiagem e calçou saltos altos
She's got her makeup done, and her high heels on
Ela tem o cabelo preso a Deus, ela vai conseguir o que quer
She′s got her hair up to God, she's gonna get what she wants
As unhas delas são vermelho coração partido porque ela é uma filha da puta má
Her nails are heartbreak red 'cause she′s a bad motherfucker
E todos os garotos querem amá-la quando ela pisca os olhos de "me foda"
And all the boys wanna love her when she bats her "fuck me" eyes

Ela vai pra igreja (ela vai pra igreja) direto do clube
She goes to church (she goes to church) straight from the clubs
Eles dizem que ela se parece com sua mãe antes das drogas
They say she looks just like her mama before the drugs
Ela apenas ri e diz: "Eu sei" (eu sei), "Ela realmente me ensinou bem"
She just laughs and says, "I know," (I know), "She really taught me well
"Ela não é boa em criar filhos, mas ela é boa em causar confusão"
She′s no good at raisin' children, but she′s good at raisin' hell"
Seu pai a mantém em uma caixa, mas não adianta
Her daddy keeps her in a box, but it′s no good
Os meninos não se cansam dela, e seus olhos de mel me fodem
The boys can't get enough of her, and her "honey, fuck me" eyes

Nenhum lugar pra ir, ela está apenas acompanhando o passeio
Nowhere to go, she′s just along for the ride (she's just along)
Ela não tem nada além do lado do passageiro
She's scared of nothin′ but the passenger′s side
Em alguma caminhonete de algum velho em um estacionamento escuro
Of some old man's truck in the dark parkin′ lot (parkin' lot)
Ela está apenas tentando se sentir bem agora
She′s just tryna feel good right now

Eles querem a levar pra sair
They wanna take her out
Mas ninguém nunca quer a levar para casa
But no one ever wants to take her home

Três anos invicta como Miss Holiday Inn
Three years undefeated as Miss Holiday Inn
Parada do lado de fora da loja de bebidas porque ela é muito jovem para entrar
Posted outside the liquor store 'cause she′s too young to get in
Eles a perguntam porque ela fala tão alto (fala tão alto)
They ask her why she talks so loud (talks so loud)
"O que você faz com toda essa boca?" (Toda essa boca)
"What ya do with all that mouth?" (All that mouth)

Garoto, se você não tem medo de Jesus, vá em frente e venha descobrir
Boy, if you're not scared of Jesus, fuck around and come find out
Ela tem o rádio ligado com seu grande sorriso branco (grande sorriso branco)
She's got the radio on, blastin′ with her big white smile (big white smile)
Linda bebê com milhas, e quando ela vai embora
Pretty baby with the miles, and when she leaves
Eles nunca a veem enxugando os olhos de "foda-me" (oh, oh-oh, oh-oh)
They never see her wipin′ her "fuck me" eyes (oh, oh-oh, oh-oh)

Nenhum lugar pra ir, ela está apenas acompanhando o passeio
Nowhere to go, she's just along for the ride (she′s just along)
Ela não tem nada além do lado do passageiro
She's scared of nothin′ but the passenger's side
Em alguma caminhonete de algum velho em um estacionamento escuro
Of some old man′s truck in the dark parkin' lot (parkin' lot)
Ela está apenas tentando se sentir bem agora
She′s just tryna feel good right now

Eles querem a levar pra sair
They wanna take her out
Mas ninguém nunca quer a levar para casa
But no one ever wants to take her home
Lar
Home
Oh, ninguém nunca quer
But no one ever wants to
A levar para casa
Take her home
Oh, ninguém nunca quer
Oh, no one ever wants to
Leve-a para casa (leve-a para casa)
Take her home (take her home)
Leve-a para casa (leve-a para casa)
Take her home (take her home)

Eu nunca vou a culpar, eu meio que a odeio
I′ll never blame her, I kinda hate her
Eu nunca serei esse tipo de anjo
I'll never be that kinda angel
Eu nunca serei gentil o suficiente comigo
I′ll never be kind enough to me
Eu nunca vou a culpar por tentar fazer isso
I'll never blame her for tryna make it
Mas eu nunca serei esse tipo de anjo
But I′ll never be the kinda angel
Ele veria
He would see

Nenhum lugar pra ir, ela está apenas acompanhando o passeio
Nowhere to go, she's just along for the ride
Ela não tem nada além do lado do passageiro
She′s scared of nothin' but the passenger's side
Da caminhonete de um velho no estacionamento escuro (estacionamento escuro, estacionamento escuro)
Of some old man′s truck in the dark parkin′ lot (dark parkin' lot, dark parkin′ lot)
Ela está apenas tentando se sentir bem agora (Agora)
She's just tryna feel good right now (good right now)
Agora, oh-oh
Now, oh-oh

Ela realmente anda pela cidade
She really gets around town
Ela realmente anda pela cidade
She really gets around town
Ela realmente anda pela cidade
She really gets around town

Powered by musixmatch