Translate to
No sabes qué es lo que está mal, solo sabes que algo no está bien
You don′t know what's wrong, you only know it isn′t right.
No recuerdas cuánto tiempo, pero te despiertas llorando por la noche
You don't remember for how long, but you wake in tears at night.
Gran cosa
Big deal.
Gran cosa
Big deal.
Ahora pasas cuatro noches a la semana buscando a tu niño interior
You spend four nights a week now looking for your inner child.
¿Qué vas a decir cuando lo encuentres?
What you gonna say when you find him?
¿Y si no te gusta él o tú no le gustas a él?
Suppose you don't like him or he doesn′t like you?
¿Y si una vez que lo despiertas no quiere volver a la cama y quiere quedarse despierto hasta tarde viendo la tele?
Suppose once you wake him up he won′t go back to bed and wants to stay up late watching TV?
Pero dices que debe haber alguna razón por la que te sientes así
But you say there must be some reason why you feel this way.
Gran cosa, así es como nos sentimos todos
Big deal, that's the way we all feel.
¿Qué más da? ¿Qué es lo que quieres sentir?
Big deal, what is it you wanna feel?
Gran cosa, así es como nos sentimos todos
Big deal, that′s the way we all feel.
¿Qué más da? ¿Qué es lo que quieres sentir?
Big deal, what is it you wanna feel?
Dices que quieres curarte, que quieres apagar tu mente
You say you wanna get cured, you wanna turn off your head.
Ah, y dices que te duele y que te sientes inseguro
Oh and you say it hurts, and you feel unsure.
Primero dudas de ti mismo y luego dudas de ella
First you doubt yourself and then you doubt her.
Gran cosa, así es como nos sentimos todos
Big deal, that's the way we all feel.
¿Qué más da? ¿Qué es lo que quieres sentir?
Big deal, what is it you wanna feel?
Gran cosa, así es como me siento
Big deal, that′s the way I feel.
Gran cosa, ¿qué crees que sientes?
Big deal, what she think she feels?
¿Qué es lo que quieres sentir?
What is it you wanna feel?
No creo que quieras sentir
I don't think you wanna feel
