Translate to
Isso já foi dito tantas vezes.
This has been said so many times
Não tenho certeza se isso importa.
That I′m not sure if it matters
Mas nós nunca tivemos uma chance.
But we never stood a chance
E não tenho certeza se isso importa.
And I'm not sure if it matters
Se vocês são as margens, eu sou as ondas.
If you are the shores, I am the waves
Implorando por luas grandes, -oons
Begging for big moons, -oons
Estou enviando cartas para endereços em uma cidade fantasma, não?
I′m mailing letters to addresses in a ghost town, no
Seu segredo foi revelado.
Your secret's out
Eu sei que isso dói, era para doer (era para doer)
I know this hurts, it was meant to (it was meant to)
Seu segredo foi revelado, e o melhor de tudo é que nem era um segredo bom.
Your secret's out and the best part is it isn′t even a good one
E acabou, você não importa.
And it′s mind over, you don't, don′t matter
Isso já foi dito tantas vezes.
This has been said so many times
Não tenho certeza se isso importa.
That I'm not sure if it matters
Mas é preciso repetir.
But it must be said again
Que todos nós, garotos, estamos gritando.
That all us boys are just screaming
Em direção aos microfones para chamar a atenção.
Into microphones for attention
Porque estamos tão entediados, oh
Because we′re just so bored, oh
Nunca imaginamos que você fosse analisar tudo tão minuciosamente, oh.
We never knew that you would pick it apart, oh
Estou me desfazendo ao som de músicas sobre quadris e corações.
I'm falling apart to songs about hips and hearts
Seu segredo foi revelado.
Your secret′s out
Eu sei que isso dói, era para doer (era para doer)
I know this hurts, it was meant to (it was meant to)
Seu segredo foi revelado, e o melhor de tudo é que nem era um segredo bom.
Your secret's out and the best part is it isn't even a good one
E acabou, você não importa.
And it′s mind over, you don′t, don't matter
Eu costumava ser obcecado por viver.
I used to obsess over living
Agora eu só penso em você.
Now I only obsess over you
Diga-me, você gostaria mais de garotos como eu?
Tell me, you′d like boys like me better
No escuro, deitada em cima de você
In the dark, lying on top of you
Isso já foi dito tantas vezes que não sei se ainda importa.
This has been said so many times that I'm not sure if it matters
Isso já foi dito tantas vezes que não sei se ainda importa.
This has been said so many times that I′m not sure if it matters
Isso já foi dito tantas vezes que não sei se ainda importa.
This has been said so many times that I'm not sure if it matters
Isso já foi dito tantas vezes que não sei se ainda importa.
This has been said so many times that I′m not sure if it matters
Eu sei que isso dói, era para doer (era para doer)
I know this hurts, it was meant to (it was meant to)
Seu segredo foi revelado, e o melhor de tudo é que nem era um segredo bom.
Your secret's out and the best part is it isn't even a good one
E acabou, você não, não, não, não importa
And it′s mind over, you don′t, don't, don′t, don't matter
Desde o primeiro dia, eu falei sobre sair.
From day one, I talked about getting out
Mas sem esquecer como todos os meus piores medos estão se manifestando.
But not forgetting about how all my worst fears are letting out
Ele disse: "Por que mudar o endereço da mesma velha solidão?"
He said, "Why put a new address on the same old loneliness?"
Quando respirar se torna apenas um passatempo, até que todos nós envelheçamos e morramos.
When breathing just passes the time until we all just get old and die
Agora, falar é apenas um desperdício de fôlego, e viver é apenas um desperdício de morte.
Now talking′s just a waste of breath, and living's just a waste of death
E por que mudar o endereço da mesma velha solidão?
And why put a new address on the same old loneliness?
E este é você e eu, e eu e você.
And this is you and me, and me and you
Até não nos restar nada
Until we′ve got nothing left
