Translate to
Un seul regard de toi
One look from you
Et je suis sous l'emprise de cet amour fané
And I′m on that faded love
Hors de mon corps
Out of my body
Et volant au-dessus
And flying above
S'il restait encore quelque chose de moi
If there were any more left of me
Je te le donnerais.
I'd give it to you
Et je vous dirai que je vais bien.
And I′ll tell you that I am fine
Mais je suis un missile guidé vers toi, ooh, ooh, ooh
But I'm a missile that's guided to you, ooh, ooh, ooh
Partir à la découverte du monde pour recommencer encore et encore.
Go out in the world to start over again and again
Autant de fois que possible
As many times as you can
Et au final, si je ne figure pas sur la liste
And in the end if I don′t make it on the list
Tu pourrais me glisser un bracelet en douce ?
Would you sneak me a wristband?
Oh, tu me donnerais, me donnerais, me donnerais ?
Woah, would you give me, give me, give me
Donnez-moi un coup de pouce
Give me a boost
Un coup de pouce au-dessus des portes du paradis, ouais
A boost over heaven′s gate, yeah
Aidez-moi à franchir la porte du paradis
Give me a boost over heaven's gate
Je vais avoir besoin d'un coup de pouce.
I′m gonna need a boost
Car tout le reste n'est qu'un substitut à ton amour
'Cause everything else is a substitute for your love
Aidez-moi à franchir la porte du paradis
Give me a boost over heaven′s gate
J'ai mes propres rêves
I got dreams of my own
Mais je veux que le vôtre devienne réalité
But I want to make yours come true
Alors, venez donc !
So please come through
Chérie, s'il te plaît, viens.
Honey please, please come through
Allez, partez à la découverte du monde, recommencez encore et encore.
Go, go out in the world, start over again and again
Autant de fois que possible
As many times as you can
Et au final, si je ne figure pas sur la liste
And in the end, if I don't make it on the list
Tu pourrais me glisser un bracelet en douce ?
Would you sneak me a wristband?
Donne-moi un coup de pouce, un coup de pouce par-dessus les portes du paradis, ouais
Give me a boost, a boost over heaven′s gate, yeah
Aidez-moi à franchir la porte du paradis
Give me a boost over heaven's gate
Je vais avoir besoin d'un coup de pouce.
I'm gonna need a boost
Car tout le reste n'est qu'un substitut à ton amour
′Cause everything else is a substitute for your love
Aidez-moi à franchir la porte du paradis
Give me a boost over heaven′s gate
Tu es la seule habitude dont je n'arrive pas à me débarrasser.
You're the one habit I just can′t kick
Tu es la seule habitude dont je n'arrive pas à me débarrasser.
You're the one habit I just can′t kick
Tu es la seule habitude dont je n'arrive pas à me débarrasser.
You're the one habit I just can′t kick
Tu es la seule habitude dont je n'arrive pas à me débarrasser.
You're the one habit I just can't kick
C'est toi, c'est toi
You′re the one, you′re the one
C'est toi, c'est toi
You're the one, you′re the one
Tu es la seule habitude dont je n'arrive pas à me débarrasser.
You're the one habit I just can′t kick
Donne-moi un coup de pouce, un coup de pouce par-dessus les portes du paradis, ouais
Give me a boost, a boost over heaven's gate, yeah
Aidez-moi à franchir la porte du paradis
Give me a boost over heaven′s gate
Je vais avoir besoin d'un coup de pouce.
I'm gonna need a boost
Car tout le reste n'est qu'un substitut à ton amour
'Cause everything else is a substitute for your love
Aidez-moi à franchir la porte du paradis
Give me a boost over heaven′s gate
Donnez-moi un coup de pouce
Give me a boost
