Translate to
J'avoue que je suis loin d'être parfait
I admit that I′m far from perfect
Qui es-tu pour me juger comme si j'étais sans valeur ?
Who are you to judge me like I'm worthless?
Je ne me conformerai pas et ne serai pas ta marionnette
I will not conform or be your puppet
Je ne te ferai jamais confiance car la loyauté est morte
I will never trust you ′cause the loyalty is dead
Je serais mort pour toi
I would've died for you
Je me tue à force de penser à tes mots
I'm killing myself, hanging on your words
Et cela montre à quel point ça fait mal, pour ce que ça vaut.
And it goes to show how bad it hurts, for what it′s worth
Certaines choses sont mieux de ne pas les dire
Some things are better left unsaid
Tu ne me détruiras pas, c'est ton avertissement
You won′t destroy me, this is your warning
J'ai un côté obscur, j'ai une armée
I have a dark side, I have an army
En moi, le secret ; mille ans de tourments
Within me, the secret; a thousand years of torment
Enfermé comme un monstre, j'errerai pour toujours
Caged up like a monster, forever I will wander
Je serais mort pour toi
I would've died for you
Je me tue à force de penser à tes mots
I′m killing myself hanging on your words
Et cela montre à quel point ça fait mal, pour ce que ça vaut.
And it goes to show how bad it hurts, for what it's worth
Certaines choses sont mieux de ne pas les dire
Some things are better left unsaid
Cassez-le
Break it up
Je ne suis plus capable de croire en ce pour quoi nous nous battons
I′m no longer able to believe in what we're fighting for
Ton âme menteuse brûlera en bas, et j'espère que cela se produira lentement
Your lying soul will burn below, and I hope that it happens slow
Dis à ce salaud d'appeler ton père si ça te dérange.
Tell that bastard that you call your father if you bother
Qu'il t'ait élevé avec un cœur et appris un peu d'honneur, va
That he should have raised you with a heart and taught a bit of honor, go
Le monde tel que nous le connaissons est un putain de champ de bataille.
The world as we know, it is a motherfucking battle ground
Je serais mort pour toi
I would′ve died for you
Je me tue à force de penser à tes mots
I'm killing myself hanging on your words
Et cela montre à quel point ça fait mal, pour ce que ça vaut.
And it goes to show how bad it hurts, for what it's worth
Il y a certaines choses qu'il vaut mieux ne pas dire
Somethings are better left unsaid
Je serais mort pour toi, je serais mort pour toi
I would′ve died for you, I would′ve died for you
Et cela montre à quel point ça fait mal, pour ce que ça vaut.
And it goes to show how bad it hurts, for what it's worth
Il y a certaines choses qu'il vaut mieux ne pas dire
Somethings are better left unsaid
Mieux vaut ne pas le dire, mieux vaut le dire
Better left unsaid, said
