Translate to
Trabajaría para ti, incluso sería un esclavo para ti.
I′d work for you, i'd even slave for you
Sería un mendigo o un bribón para ti (lo que sea que sea)
i′d be a beggar or a knave for you (whatever that is)
Y si eso no es amor, tendrá que bastar.
and if that isn't love, it'll have to do
Hasta que llegue lo real
until the real thing comes along
Con mucho gusto movería la tierra por ti
I′d gladly move the earth for you
Para demostrar mi amor, querida, y su valor para ti.
to prove my love, dear, and its worth for you
Si eso no es amor, tendrá que bastar (tengo que hacerlo)
if that isn′t love, it will have to do (gotta do)
Hasta que llegue lo real
until the real thing comes along
Con todas las palabras, querida, a mis órdenes.
with all the words, dear, at my command
Simplemente no puedo hacerte entender
i just can't make you understand
Siempre te amaré, cariño, pase lo que pase
i′ll always love you, darling, come what may
Mi corazón es tuyo, ¿qué más puedo decir?
my heart is yours, what more can i say?
(¿Quieres que robe un banco? Bueno, no lo haré)
(you want me to rob a bank? well i won't do it)
Suspiraría por ti, sí, incluso lloraría por ti, sí.
I′d sigh for you, yes, i'd even cry for you, yes
Arrancaría las estrellas del cielo por ti
i′d tear the stars down from the skies for you
Si eso no es amor, omítelo, tendrá que ser suficiente.
if that isn't love, well skip it, it'll have to do
Hasta que llegue lo real
until the real thing comes along
Escucha bebe
Listen baby
Incluso suspiraría por ti, estoy a punto de llorar por ti
i′d even sigh for you, i′m 'bout ready to cry for you
Arrancaría las estrellas del cielo por ti
i′d tear the stars down from the skies for you
Si eso no es amor, tendrá que bastar, cariño, sí.
if that isn't love, it′ll have to do, baby, yes
Hasta que llegue lo real
until the real thing comes along
(Aquí está la cosa real, cariño)
(here's the real thing, baby)