Translate to
I miss my grandmother without a wheelchair
Echo de menos a mi abuela sin silla de ruedas
I miss a life without anxiety
Echo de menos una vida sin ansiedad
Now I feel empty, nothing to tell
Ahora me siento vacío, nada que contar
Before I didn't feel the pressure of singing.
Antes no notaba la presión por esto de cantar
Now I feel like people know me.
Ahora noto como que la gente me conoce
They always expect the best version of me
Siempre esperan la mejor versión de mí
If they saw me crying after the gig
Si me vieran llorando después del bolo
Thinking about leaving him and dedicating myself to me
Pensando en dejarlo y en dedicarme a mí
I look back and think, "Oh my God!"
Echo la vista atrás y pienso: "Oh my God"
How many times have we dressed up for a funeral?
¿Cuántas veces nos vestimos de funeral?
Thank goodness we were raised with humility
Menos mal que nos criamos con la humildad
Grandma's sandwich in aluminum foil
El bocata de la abuela en papel albal
I miss the relatives who left
Echo de menos a los familiares que se fueron
Those who left us never returned.
Los que nos dejaron nunca más volvieron
I miss the grandfather I never knew.
Echo de menos al abuelo que no conocí
The blessings that come to me, come to me through you
Las bendiciones que me llegan, me llegan por ti
One year and another year
Un año y otro año
Fucking with traitors, with their deceptions
Jodiendo con traidores, con sus engaños
Fighting with life even if it hurts me
Peleando con la vida aunque me haga daño
They
Yo
I miss
Echo de menos
When nothing worried us and we were at zero
Cuando nada preocupaba y estábamos a cero
It was true love
Era amor verdadero
I don't want to anymore
Ya no quiero
Let there be trouble over the damn money
Que haya problemas por el maldito dinero
I don't want them anymore
Ya no los quiero
I miss
Echo de menos
My grandfather's eyes
Los ojos de mi abuelo
They look at me from heaven
Me miran desde el cielo
I miss
Echo de menos
To those who don't look at who I'm going with
A los que no miran con quién voy
To those who love me for who I am, yeah
A los que me quieren por quién soy, yeh
I miss going up to the roof to smoke so I can stop loving you.
Echo de menos subir al tejado a fumar pa′ dejar de quererte
I want to go out and find a place to hide from the world and not see you.
Quiero salir a buscar un lugar pa' esconderme del mundo y no verte
I miss what money doesn't give me
Echo de menos lo que el dinero no me da
Memories that were left behind with age
Recuerdos que se quedaron atrás con la edad
Going to Ibiza in the summer
Irnos para Ibiza en verano
Let nothing be in vain, let me not feel that time is passing me by
Que nada sea en vano, no sentir que el tiempo se me va
Moments in my mind that never fade away
Momentos en mi mente que no se borran nunca
I'll carry them with me until I go to the grave.
Los llevo conmigo hasta que me vaya a la tumba
I remember when we were at zero
Me acuerdo cuando estábamos a cero
I had no money, I had only questions in my head
No tenía dinero, en la cabeza solo había preguntas
I've been away on tour for two months and we haven't seen each other.
Llevo dos meses fuera haciendo gira y no nos vemos
Sorri, I miss you
Sorri, te echo de menos
I miss (I miss)
Echo de menos (Echo de menos)
When nothing worried us and we were at zero (And we were at zero)
Cuando nada preocupaba y estábamos a cero (Y estábamos a cero)
It was true love (True love)
Era amor verdadero (Amor verdadero)
I don't want to anymore (Baby, I don't want to)
Ya no quiero (Baby, no quiero)
Let there be trouble over the damn money (Over the damn money)
Que haya problemas por el maldito dinero (Por el maldito dinero)
I don't love them anymore (Oh-oh-oh)
Ya no los quiero (Oh-oh-oh)
I miss (I miss)
Echo de menos (Echo de menos)
My grandfather's eyes (My grandfather's eyes)
Los ojos de mi abuelo (Los ojos de mi abuelo)
They look at me from heaven (They look at me from heaven)
Me miran desde el cielo (Me miran desde el cielo)
I miss (I miss)
Echo de menos (Echo de menos)
To those who don't look at who I'm going with
A los que no miran con quién voy
To those who love me for who I am, yeah
A los que me quieren por quién soy, yeh
