Translate to
eu sinto que há algo no ar
I sense there′s something in the wind
parece tragédia iminente
That seems like tragedy's at hand
e apesar de gostar de ficar ao lado dele
And though I′d like to stand by him
não consigo parar esse sentimento que tenho
Can't shake this feeling that I have
que o pior espreita na esquina
The worst is just around the bend
e ele nota
And does he notice
meus sentimento por ele?
My feelings for him?
e ele verá
And will he see
o quanto ele significa pra mim?
How much he means to me?
eu acho que não é para ser
I think it's not to be
o que acontecerá com meu amigo querido?
What will become of my dear friend?
onde as ações dele nos levarão?
Where will his actions lead us then?
apesar de gostar de me juntar a multidão
Although I′d like to join the crowd
na nuvem de entusiasmo
In their enthusiastic cloud
não importa o quanto eu tente não dura
Try as I may it doesn′t last
e nós um dia
And will we ever
ficaremos juntos?
End up together?
não, acho que não
No I think not
não é pra ser nunca
It's never to become
por que não sou a escolhida
For I am not the one
