Translate to
Je pourrais te comparer à un loup-garou
I could liken you to a werewolf
La façon dont tu m'as laissé pour mort
The way you left me for dead
Mais j'avoue avoir fourni une pleine lune
But I admit that I provided a full moon
Et je pourrais te comparer à un requin
And I could liken you to a shark
La façon dont tu m'as arraché la tête
The way you bit off my head
Mais d'un autre côté, je brandissais une plaie ouverte et saignante.
But then again I was waving around a bleeding open wound
Mais tu étais vraiment un super mec.
But you were such a super guy
Jusqu'à ce que tu sentes mon odeur
′Til the second you get a whiff of me
Nous sommes comme un puits à souhaits et un éclair d'électricité
We're like a wishing well and a bolt of electricity
Mais nous pouvons encore nous soutenir mutuellement.
But we can still support each other
Il nous suffit de nous éviter l'un l'autre.
All we gotta do is avoid each other
Il n'y a rien de mal à ce qu'une chanson se termine en tonalité mineure.
Nothing wrong when a song ends in a minor key
Il n'y a rien de mal à ce qu'une chanson se termine en tonalité mineure.
Nothing wrong when a song ends in a minor key
La lave d'un volcan
The lava of a volcano
jailli brûlant des profondeurs de la mer
Shot up hot from under the sea
Une chose en entraînant une autre.
One thing leads to another
Et tu as fait de moi une île.
And you made an island of me
Et je pourrais te comparer à un produit chimique
And I could liken you to a chemical
La façon dont tu m'as fait composer un composé
The way you made me compound a compound
Mais je suis aussi une substance chimique, inévitable.
But I′m a chemical, too, inevitable
Toi et moi, on se mélangerait
You and me would mix
Et je pourrais te comparer à beaucoup de choses
And I could liken you to a lot of things
Mais je finis toujours par revenir.
But I always come around
Parce qu'au final, je suis une fille raisonnable
'Cause in the end I'm a sensible girl
Je connais la fiction de la solution.
I know the fiction of the fix
Mais tu étais vraiment un super mec.
But you were such a super guy
Jusqu'à ce que tu sentes mon odeur
′Til the second you get a whiff of me
Nous sommes comme un puits à souhaits et un éclair d'électricité
We are like a wishing well and a bolt of electricity
Mais nous pouvons encore nous soutenir mutuellement.
But we can still support each other
Il nous suffit de nous éviter.
All we gotta do′s avoid each other
Il n'y a rien de mal à ce qu'une chanson se termine en tonalité mineure.
Nothing wrong when a song ends in a minor key
Il n'y a rien de mal à ce qu'une chanson se termine en tonalité mineure.
Nothing wrong when a song ends in a minor key
Il n'y a rien de mal à ce qu'une chanson se termine en tonalité mineure.
Nothing wrong when a song ends in a minor key
Il n'y a rien de mal à ce qu'une chanson se termine en tonalité mineure.
Nothing wrong when a song ends in a minor key
