Translate to
C'est des jours comme ça, j'aurais aimé, j'aurais aimé rester endormi
It′s days like this I wish that I, wish that I had stayed asleep
Ce sont des moments comme ceux-ci qui rendent si difficile d'être
It's times like these that make it so difficult to be
La lumière au bout, la fissure dans le ciel
The light at the end, the crack in the sky
Il n'y a aucune promesse de sortie
There′s no promise for release
Pas moyen pour moi de m'enfuir
No way for me to get away
Et tout ce que j'essaie de faire c'est de respirer
And all I'm trying to do is breath
Je cherche... quelque chose de plus
Searching... for something more
Je cherche... quelque chose de bien
Searching... for something right
À la recherche... d'un sentiment de clarté
Searching... for a sense of clarity
À la recherche d'un endroit pour mourir !
Searching... for a place to die!
Des jours comme celui-ci, j'aimerais vraiment, j'aimerais vraiment ne pas être moi
Days like this I really wish, really wish I wasn't me
Ce sont des moments comme celui-ci qui rendent les choses difficiles, qui rendent les choses difficiles à voir
It′s times like this that make it hard, makes it hard to fuckin′ see
Pas de lumière au bout, pas de fissure dans le ciel
No light at the end, no crack in the sky
Tout le monde finit par mourir
Everyone ends up deceased
Une vie comme la mienne fait un homme, transforme un homme adulte en puce
A life like mine makes a man, turns a grown man to a flea
Je cherche... quelque chose de plus
Searching... for something more
Je cherche... quelque chose de bien
Searching... for something right
À la recherche... d'un sentiment de clarté
Searching... for a sense of clarity
À la recherche d'un endroit pour mourir !
Searching... for a place to die!
Morceau par morceau, je m'efface lentement
Piece by piece, I slowly fade away
Je m'éloigne lentement
I slowly drift apart
Je vois un monde différent, proche du futur
I see a different world, closing in on the future
Désolé d'être si cynique mais c'est tout ce que je sais
Sorry to be so cynical but it's all I know
Pièce par pièce, je commence lentement à changer
Piece by piece, I slowly start to change
Petit à petit, je commence à changer !
I slowly start to change!
Petit à petit, je commence à changer !
I slowly start to change!
C'est des jours comme ça, j'aurais aimé, j'aurais aimé rester endormi
It′s days like this I wish that I, wish that I had stayed asleep
Ce sont des moments comme ceux-ci qui rendent si difficile d'être
It's times like these that make it so difficult to be
Pas de lumière au bout, pas de fissure dans le ciel
No light at the end, no crack in the sky
Tout le monde finit par mourir
Everyone ends up deceased
Une vie comme la mienne fait un homme, transforme un homme adulte en puce
A life like mine makes a man, turns a grown man to a flea
Je cherche... quelque chose de plus
Searching... for something more
Je cherche... quelque chose de bien
Searching... for something right
À la recherche... d'un sentiment de clarté
Searching... for a sense of clarity
À la recherche d'un endroit pour mourir !
Searching... for a place to die!
À la recherche d'un endroit pour mourir !
Searching for a place to die!
