Translate to

Quel genre d'homme je serais
What kind of man would I be
Si j'aceptais la défaite
If I accepted defeat?
Qu'est ce qui sera écrit sur mon éloge
What would my eulogy read?
Cit-git mon âme déchue
"Here lies a wasted soul"

Qu'est-ce que serait ma destinée
What would my destiny be?
Quel genre de vie je vivrais
What sort of life would I lead
Consumé par l'empathie
Consumed by apathy?
Tournoyant hors de contrôle
Spinning out of control

C'est notre façon de vivre
It′s how we live
Notre façon de vivre qui nous défini
How we live that defines us
Ce qu'on change
What we change
Et ce qu'on laisse derrière
And what we leave behind
Tu sais que tu ne peux pas
You know you can't
Tu ne peux pas l'emporter avec toi
You can′t take it with you
Ton jour viendra
Your day will come
Ce n'est qu'une question de temps
It's just a matter of time

Ouais!
Yeah!
Quel type type dois-je être
What type of man should I be?
Tu sais-alors dis-moi
You know, so you tell me
Piétine mon identité
Stomp out my identity
Pour que je sois juste comme toi
So I can be just like you

Quel genre de vie je dois mener
What kind of life should I lead?
Tu me mettrais bien à genoux
You'd have me down on my knees
Traite-moi comme si j'étais une maladie
Treat me like a I′m a disease?
Va te faire foutre
Fuck you

C'est notre façon de vivre
It′s how we live
Notre façon de vivre qui nous défini
How we live that defines us
Ce qu'on change
What we change
Et ce qu'on laisse derrière
And what we leave behind
Tu sais que tu ne peux pas
You know you can't
Tu ne peux pas l'emporter avec toi
You can′t take it with you
Ton jour viendra
Your day will come
Ce n'est qu'une question de temps
It's just a matter of time

Ouais!
Yeah!
Ooh!
Ooh!
C'est notre façon de vivre
It′s how we live
Notre façon de vivre qui nous défini
How we live that defines us
Ce qu'on change
What we change
Et ce qu'on laisse derrière
And what we leave behind
Tu sais que tu ne peux pas
You know you can't
Tu ne peux pas l'emporter avec toi
You can′t take it with you
Ton jour viendra
Your day will come
Ce n'est qu'une question de temps
It's just a matter of time

Powered by musixmatch