Translate to
Bien, t'ai-je manqué ?
Well, did you miss me?
Marches sur l'eau juste pour m'embrasser ?
Walk on water just to kiss me?
Oh, viens me chercher
Oh, come and get me
Tire moi dehors, détruis moi
Drag me out, destroy me
Je t'ai attendu, je suis prête
I′ve been expecting you, I'm ready
Livre moi la mauvaise nouvelle bébé
Deliver me that bad news, baby
Suis-je la fille de tes rêves ?
Am I your dream girl?
Tu penses à moi dans le lit
You think of me in bed
Mais tu n'as jamais tenu à moi
But you could never hold me
Et aime moi mieux dans ta tête
And like me better in your head
Fais moi mauvaise
Make me evil
A défaut d'être un ange
Then I′m an angel instead
Au moins tu me sanctifiera quand je serai morte
At least you'll sanctify me when I'm dead
Fille de mauvais rêve
Dream girl evil
Fille de mauvais rêve
Dream girl evil
Fille de mauvais rêve
Dream girl evil
Fille de mauvais rêve
Dream girl evil
T'ai-je déçu ?
Did I disappoint you?
Es ce que maman t'as rendu triste ?
Did mommy make you sad?
Es ce qu'il reste au moins toi
Do I at least remind you
De toutes les filles qui t'ont rendu mauvais ?
Of every girl that made you mad?
Fais moi parfaite
Make me perfect
Fais moi ton fantasme
Make me your fantasy
Tu sais que je le mérite
You know I deserve it
Bien, sors ça de moi
Well, take it out on me
Suis-je la fille de tes rêves ?
Am I your dream girl?
Tu penses à moi dans le lit
You think of me in bed
Mais tu n'as jamais tenu à moi
But you could never hold me
Tu m'aime mieux dans ta tête
You liked me better in your head
Fais moi mauvaise
Make me evil
A défaut d'être un ange
Then I′m an angel instead
Au moins tu me sanctifiera quand je serai morte
At least you′ll sanctify me when I'm dead
Fille de mauvais rêve
Dream girl evil
Fille de mauvais rêve
Dream girl evil
Fille de mauvais rêve
Dream girl evil
Fille de mauvais rêve
Dream girl evil
Regardes moi miroiter
Watch me shimmer (shimmer)
Une projection de ta mère
A projection of your mother (mother)
Mais ne commence pas à pleurer
But don′t come crying (cry)
Je suis le centre d'interêt de personne
I am nobody's moral center (center)
Ça ne peux pas tenir
It cannot hold
Ça ne peux pas tenir
It cannot hold
Ça ne peux pas tenir
It cannot hold
Ça ne peux pas tenir
It cannot hold
Ça ne peux pas tenir
It cannot hold
Ça ne peux pas tenir
It cannot hold
Ça ne peux pas tenir
It cannot hold
Ça ne peux pas tenir
It cannot hold
Ça ne peut pas tenir (fille de rêve)
It cannot hold (dream girl)
Ça ne peut pas tenir (mauvaise)
It cannot hold (evil)
Ça ne peut pas tenir (fille de rêve)
It cannot hold (dream girl)
Ça ne peut pas tenir (mauvaise)
It cannot hold (evil)
Ça ne peut pas tenir (fille de rêve)
It cannot hold (dream girl)
Ça ne peut pas tenir (mauvaise)
It cannot hold (evil)
Ça ne peut pas tenir (fille de rêve)
It cannot hold (dream girl)
Ça ne peut pas tenir (mauvaise)
It cannot hold (evil)