Translate to
J'ai une autre confession à faire
I′ve got another confession to make
Je suis ton idiot
I'm your fool
Chacun à ses propres chaines à briser
Everyone′s got their chains to break
Qui te retiennent?
Holding you
Es-tu né pour résister ou être abusé?
Were you born to resist or be abused?
Quelqu'un obtient-il le meilleur, le meilleur, le meilleur?
Is someone getting the best, the best, the best
Le meilleur de toi?
The best of you?
Quelqu'un obtient-il le meilleur, le meilleur, le meilleur?
Is someone getting the best, the best, the best
Le meilleur de toi?
The best of you?
Es-tu parti vers quelqu'un de nouveau?
Are you gone and on to someone new?
J'ai besoin d'un endroit où poser ma tête
I needed somewhere to hang my head
Sans ton nœud coulant
Without your noose
Tu m'as donné quelque chose que je n'avais pas
You gave me something that I didn't have
Mais qui n'a pas d'utilité
But had no use
J'étais trop faible pour renoncer
I was too weak to give in
Trop fort pour perdre
Too strong to lose
Mon coeur est à nouveau aux arrêts
My heart is under arrest again
Mais je me libérerai
But I break loose
Ma raison me donne la vie ou la mort
My head is giving me life or death
Mais je ne peux choisir
But I can't choose
Je jure que je n'abandonnerai jamais
I swear I′ll never give in
Je refuse
I refuse
Quelqu'un obtient-il le meilleur, le meilleur, le meilleur?
Is someone getting the best, the best, the best
Le meilleur de toi?
The best of you?
Quelqu'un obtient-il le meilleur, le meilleur, le meilleur?
Is someone getting the best, the best, the best
Le meilleur de toi?
The best of you?
Quelqu'un a-t-il pris ta foi
Has someone taken your faith?
C'est vrai, le douleur que tu sens
It′s real, the pain you feel
Ta confiance, tu dois avouer
Your trust, you must confess
Quelqu'un obtient-il le meilleur, le meilleur, le meilleur?
Is someone getting the best, the best, the best
Le meilleur de toi?
The best of you?
Oh...
Oh
Oh, ho-oh
Oh, ho-oh
Oh, oh-oh
Oh, oh-oh
Oh, oh-oh
Oh, oh-oh
Oh...
Oh
Quelqu'un a-t-il pris ta foi
Has someone taken your faith?
C'est vrai, le douleur que tu sens
It's real, the pain you feel
La vie, l'amour pour lequel tu mourrais pour guêrir
The life, the love you′d die to heal
L'espoir qui redémarre les cœurs brisés
The hope that starts the broken hearts
Ta confiance, tu dois avouer
Your trust, you must confess
Quelqu'un obtient-il le meilleur, le meilleur, le meilleur?
Is someone getting the best, the best, the best
Le meilleur de toi?
The best of you?
Quelqu'un obtient-il le meilleur, le meilleur, le meilleur?
Is someone getting the best, the best, the best
Le meilleur de toi?
The best of you?
J'ai une autre confession, mon amie
I've got another confession, my friend
Je ne suis pas fou
I′m no fool
J'en ai assez de recommencer
I'm getting tired of starting again
Ailleurs
Somewhere new
Es-tu né pour résister ou être abusé?
Were you born to resist or be abused?
Je jure que je ne céderai jamais, je refuse
I swear I′ll never give in, I refuse
Quelqu'un obtient-il le meilleur, le meilleur, le meilleur?
Is someone getting the best, the best, the best
Le meilleur de toi?
The best of you?
Quelqu'un obtient-il le meilleur, le meilleur, le meilleur?
Is someone getting the best, the best, the best
Le meilleur de toi?
The best of you?
Quelqu'un a-t-il pris ta foi
Has someone taken your faith
C'est vrai, le douleur que tu sens
It's real, the pain you feel
Ta confiance, tu dois avouer
Your trust, you must confess
Quelqu'un obtient-il le meilleur, le meilleur, le meilleur?
Is someone getting the best, the best, the best
Le meilleur de toi?
The best of you?
Oh...
Oh
