Come Alive French translation

Foo Fighters

Translate to

On dirait que c'était hier
Seems like only yesterday
La vie appartenait aux fugueurs
Life belonged to runaways
Rien ici à voir, pas de retour en arrière
Nothing here to see, no looking back

Chaque son monotone
Every sound monotone
Toutes les couleurs monochromes
Every color monochrome
La vie a commencé à s'estomper dans le noir
Life began to fade into the black

Un animal si simple
Such a simple animal
Stérilisé à l'alcool
Sterilized with alcohol
Je pouvais à peine me sentir plus
I could hardly feel me anymore
Désespéré, vide de sens
Desperate, meaningless
Tout rempli de vide
All filled up with emptiness
J'avais l'impression que tout avait été dit et fait
Felt like everything was said and done

Je suis allongé là dans le noir et j'ai fermé les yeux
I lay there in the dark and I closed my eyes
Tu m'as sauvé le jour où tu as pris vie
You saved me the day you came alive

J'ai quand même essayé de trouver mon chemin
Still I tried to find my way
Transformer les heures en jours
Spinning hours into days
Brûlant comme une flamme derrière mes yeux
Burning like a flame behind my eyes

Noyez-le, buvez-le
Drown it out, drink it in
Couronner le roi de la souffrance
Crown the king of suffering
Prisonnier, esclave du déguisement
Prisoner, a slave to the disguise
Disparu la seule chose
Disappeared the only thing
Abandon doux-amer
Bittersweet surrendering
Je savais qu'il était temps de dire au revoir
Knew that it was time to say goodbye

Et je suis allongé là dans le noir et j'ai fermé les yeux
And I lay there in the dark and I closed my eyes
Tu m'as sauvé le jour où tu as pris vie
You saved me the day you came alive
Aucune raison ne me laissait de survivre
No reason left me to survive
Tu m'as sauvé le jour où tu as pris vie
You saved me the day you came alive

Revivre, revivre, revivre, revivre...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Revivre, revivre, revivre, revivre...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Revivre, revivre, revivre, revivre...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Revivre, revivre, revivre, revivre...
Come alive, come alive, come alive, come alive...

Je suis allongé là dans le noir et j'ai fermé les yeux
I lay there in the dark and I closed my eyes
Tu m'as sauvé le jour où tu as pris vie
You saved me the day you came alive

Revivre, revivre, revivre, revivre...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Revivre, revivre, revivre, revivre...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Revivre, revivre, revivre, revivre...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Vivez, vivez, vivez !
Come alive, come alive, come alive!

Plus rien à donner
Nothing more to give
Je peux enfin vivre, prendre vie
I can finally live, come alive
Ta vie en moi
Your life into me
Je peux enfin respirer
I can finally breathe
Revivre
Come alive

Je suis allongé là dans le noir
I lay there in the dark
Ouvre mes yeux
Open my eyes
Tu m'as sauvé le jour où tu as pris vie
You saved me the day that you came alive

Revivre, revivre, revivre, revivre...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Revivre, revivre, revivre, revivre...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Vivez, vivez, vivez !
Come alive, come alive, come alive!

Powered by musixmatch