What Did I Do? / God as My Witness French translation

Foo Fighters

Translate to

Te voilà encore, mettant des mots dans ma bouche
There you go again, putting words into my mouth
Celui-ci est pour que tu le saches et pour que je le découvre
This one′s for you to know and for me to find out
Tous ces problèmes que je suis
All that trouble that you're all about
Comment le sauras-tu avant de l'entendre à voix haute ?
How you gonna know, til you hear it out loud?

Arrête-toi, demande-moi : qu'ai-je fait ?
Stop, ask myself, what did I do?
Qu'est-ce que j'ai fait pour te mériter ?
What did I do to deserve you?
Allez, dis-moi maintenant, qu'est-ce que je peux faire ?
Go on, tell me now, what did I do?
Qu'est-ce que j'ai fait pour te mériter ?
What did I do to deserve you?

J'ai entendu chaque mot venant du treizième étage
I heard every word coming from the thirteenth floor
La chanson est arrivée, j'ai entendu les voix me dire
The song came along, heard the voices tell me
Pour te sauver, oh, comporte-toi bien
To save yourself, oh behave yourself

Je vais arrêter, me demander, qu'est-ce que je peux faire?
I′ll stop, ask myself, what can I do?
Que puis-je faire pour te préserver ?
What can I do to preserve you?
Allez, dis-moi maintenant, qu'est-ce que je peux faire ?
Go on, tell me now, what can I do?
Que puis-je faire pour vous conserver ?
What can I do to conserve you?

Je n'ai pas besoin d'uréthane, je peux voir l'écriture sur le mur
Don't need urethane, I can see the writing on the wall
Allez, lancez une pièce, ça va vous dire
Come on, flip a coin, it's gonna tell you
Pour te sauver, oh, comporte-toi bien
To save yourself, oh, behave yourself

Jeune homme, froid, personne n'est en vente
Young man, chilling, nobody yes on the sell
Tu lèves, époustouflé, chantant à la porte
You raise, blown away, singing at the gate
Pour te sauver, oh, comporte-toi bien
To save yourself, oh, behave yourself

Alors je recommence, je mets des mots dans ta bouche
So here I go again, putting words into your mouth
C'est à moi de le savoir, et à vous de le découvrir.
This one′s for me to know, and for you to find out
Tous ces problèmes que je suis
All that trouble that I′m all about
Comment le sauras-tu avant de l'entendre à voix haute ?
How you gonna know, til you hear it out loud?
Tous vos héros, où sont-ils maintenant ?
All your heroes, where are they now?

Je suis perdu, délivre-moi, j'ai enfin traversé la rivière
I'm lost, deliver me, I crossed the river finally
Dieu comme témoin, ouais il va guérir mon âme ce soir
God as my witness, yeah he′s gonna heal my soul tonight
Dieu comme témoin, ouais il va guérir mon âme ce soir
God as my witness, yeah he's gonna heal my soul tonight
Dieu comme témoin, ouais il va guérir mon âme ce soir
God as my witness, yeah he′s gonna heal my soul tonight

Powered by musixmatch