Les Doigts dans la porte Portuguese translation

Françoise Hardy

Translate to

Um dia, meu coração se apegou ao seu coração.
Un jour mon cœur s′est pris à ton cœur
Isso me magoou.
Ça m'a fait une douleur
Foi como se eu tivesse prendido meus dedos.
Comme si je m′étais pris les doigts
Na porta da sala de estar
Dans la porte du salon
Ou aquela da varanda.
Ou celle du balcon
E eu estava com dor, e eu estava com dor.
Et j'avais mal et j'avais mal
E desde então perdi a minha moral.
Et depuis je n′ai plus le moral

Se o amor for realmente o que dizem que ele é...
Si l′amour est bien ce que l'on dit
E se você for o paraíso
Et si c′est toi le paradis
Então agarrei meus dedos
Alors je me suis pris les doigts
No portão de São Pedro
Dans la porte de Saint-Pierre
Ou a do inferno
Ou celle de l'enfer
E está indo muito mal, muito mal mesmo.
Et ça va mal et ça va mal
Desde que Satanás comandava os bares
Depuis que Satan conduit les bars

Com você, o tempo muitas vezes muda.
Avec toi le temps varie souvent
Varia de ciclone a furacão.
Il va du cyclone à l′ouragan
Sonho com uma ilha.
Je rêve d'une île
Onde se vive em paz
Où l′on vit tranquille
Atrás de uma porta de cortina branca
Derrière une porte en voile blanc
Você está virando o apartamento inteiro de cabeça para baixo.
Tu bouleverses tout l'appartement
Você está sempre em movimento
Tu déménages tout le temps

Para te ajudar, estou usando meus dedos.
Pour t'aider je me prends les doigts
Na porta do armário
Dans la porte de l′armoire
Ou em um espelho
Ou bien dans un miroir
E eu estou farto, estou farto.
Et j′en ai marre et j'en ai marre
Para ficar preso à sua guitarra
De rester coincée dans ta guitare
Você intensifica todos os sentimentos
Tu muscules tous les sentiments
Você me faz viver fora de sintonia
Tu me fais vivre à contretemps

Todo dia eu cutuco meus dedos
Chaque jour je me prends les doigts
No seu coração ou nos seus dentes
Dans ton cœur ou dans tes dents
Depende do momento.
Ça dépend des moments
E eu digo a mim mesmo que acabou.
Et je me dis que c′est fini
Mas tudo recomeça toda segunda-feira.
Mais ça recommence tous les lundis

Com você, o tempo não muda.
Avec toi le temps ne varie pas
Ou é trovão ou é tourada.
C'est le tonnerre ou la corrida
Sonho com uma ilha.
Je rêve d′une île
Onde se vive em paz
Où l'on vit tranquille
E onde não existem portas.
Et où les portes n′existent pas

Mas se você mudasse
Mais si tu changeais
Eu iria embora
Moi je m'en irais
Além disso, agora é tarde demais.
D'ailleurs il est trop tard à présent
Você deve estar louco(a)
Tu dois être fou
Vamos, vamos para casa.
Viens rentrons chez nous
E vamos fechar a porta delicadamente.
Et fermons la porte doucement

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch