Translate to
Pas de sièges-couchettes, c'est un matelas.
No sleeper seats, that′s a mattress
Pas de sièges-couchettes, c'est un matelas.
No sleeper seats, that's a mattress
T'es pas radin, partage tes comprimés avec moi
You ain′t stingy, split your tablets with me
Tu ne bronches pas quand l'appareil photo crépite, crépite
You don't flinch when camera flashing, flashing
Pas faussement décontracté, non, c'est naturel.
Not fake laidback, no it's natural
Et je pense que tu as été fait pour la vie que je mène
And I think you made for the life I lead
Je ne fais pas semblant d'être patient, je ne fais pas semblant d'être malade, hein ?
I′m not fake patient, I don′t fake sick, huh
Ce genre de cercueil n'a pas besoin d'être incliné, repose en paix
That kinda coffin don't need lean, rest in peace
J'ai cette soif de vivre en moi, ouais
Got this lust for life in me, yeah
J'ai trop envie de jouer, hein
Horny for the game, uh
D'abord ils s'embrassent, puis ils se mordent doucement.
First they kiss then they bite soft
Alors cette garce veut faire comme si de rien n'était, hein ?
Then that bitch wanna play it off, huh
Putain, je suis encore en plein dans un vrai nid de vipères.
Fuck it, I′m pretty still in a pit of snakes
Pendant que le serpent secoue de toutes nouvelles écailles
While serpent shakes some brand new scales
J'ai besoin d'un nouveau visage, j'en ai marre de ces cinglés
I need a new face, I'm tired of these weirdos
Actin' familier, a pris tout le rocher
Actin′ farmiliar, took all the rock
Et il l'a transformé en pop, il pense qu'il est Elvis
And turned it to pop, he think that he Elvis
Et comme ils sont ingrats, ils ne disent pas merci.
And he ungrateful, they don't say thank you
Ils ne disent pas la prière, même pas avant les repas, même pas pour des millions
They don′t say grace, not even for meals, not even for millions
Tant pis, je suis toujours aussi belle, regarde mon contrat
Fuck it I'm pretty still, look at my deal
Richard Mille, regarde mes oreilles, inondées de diamants !
Richard Mille, look at my ears, flooded with diamonds
Admirez mon talent, je fonce à travers les blocs comme un 49er
Look at my skills, running through blocks like 49ers
Quarante-neuf diamants, fourrés dans mon bracelet
Forty-nine diamonds, stuffed in my bracelet
Ça a coûté une fortune, ça a coûté une fortune.
That cost a wop, that cost a whopper
Et ce n'est pas nouveau, j'avais un nœud chez John Ehret dans mon casier.
And it ain't new, I had a knot at John Ehret in my locker
Néanmoins, ce n'est pas une pilule facile à avaler.
Pretty still, it ain′t no pretty pill
C'est soit réel, soit réel
It′s either real or real
Très agréable à regarder, vert comme un terrain de football
Real easy on the eyes, green like a soccer field
Ma peau était brûlante quand ils m'ont essayée, comme la sensation des poppers.
Skin hot, when they tried me, like them poppers feel
Tremblements des mains, taux de noradrénaline, consommation de carburant en flèche
Hands shaking, norepinephrine levels, skyrocket fuel
Fusée
Rocket
Arrête d'être violent avec moi (Oui, pourquoi, pourquoi ?)
Quit being violent with me (Yeah why, why?)
Arrête d'être violent avec moi
Quit being violent with me
Arrête d'être violent avec moi
Quit being violent with me
Tu me rends violent
You make me violent
Ma chambre, ma chambre, ma chambre avec moi
My room, my room, my room with me
Tu étais dans ma chambre tous les soirs.
Every night you were in my room
Ma chambre, ma chambre avec moi
My room, my room with me
Je suppose que je ne peux pas exprimer mes sentiments trop tôt.
I guess I can't state my feelings too soon
Je ne te connais pas
I don′t know you
Et je ne peux proférer aucune menace.
And I can't put no threats in the air
