Lens French translation

Frank Ocean

Translate to

Ma copine l'a fait attendre jusqu'aux heures de la nuit
My girl made him wait ′til the hours of the night
Puis frappes-toi avec le, "tu sais que c'est le milieu, non?"
Then hit you with the, "You know it's mid, right?"
Je ne peux pas être à l'heure pour les trajets gratuits
Can′t be on time for the free rides
Ça ne peut pas être mon type, je suis une basse vie
Can't be my type, I'm a low life
Entassé dans un certain temps, maintenant je suis toute ta vie
Crammed in some time, now I′m your whole life
Je ne peux pas passer ces appels dans la pénombre
Can′t make those calls in the low light

Êtes-vous prêt à aller? Nous allons faire la queue
Are you ready to go? We gon' be waitin′ in line
Ouais, tu as l'air bien, est-ce que je baiserais? Ouais
Yeah, you look good, would I fuck? Yeah
Ai-je? Presque
Did I? Almost
De retour à la maison avec ça, presque
Back home with that, almost
De retour à la maison avec ça, la prochaine fois
Back home with that, next time
Des sacs avec tout ce qu'il y a de rallye dedans
Bags with all that Rally's in ′em
Commerce avec toute la vallée
Trades with all the valley
Le sommet a été coupé comme des lames ont traversé la vallée
Top chopped down like blades came through the valley
autoroute
Freeway

Malgré notre histoire
Despite our history
quelque part dans ta nuit tu es perdu quand tu penses à moi
Somewhere in your nights you're stuck when you think of me
malgré la vie que je méne
Despite the life I lead
Toute cette vie en moi
All this life in me
Les esprits me regardent, pantalon baissé
Spirits watch me, pants down
Je ne peux être gêner pour cela
Can′t be 'barrassed of it
Je sens leurs rires sur moi (rires sur moi)
I feel their smiles on me (smiles on me)
Je sens leurs rires sur moi (rires sur moi)
I feel their smiles on me (smiles on me)
Je sens leurs rires sur moi (les yeux sur moi)
I feel their smiles on me (lens on me right now)
(Oh, ouais, oh, ouais)
(Oh, yeah, oh, yeah)

Lancez l'équipe sur le dos comme si j'avais tatoué la Mariah (sache que j'ai des péchés sur moi)
Throw team on back like I tatted the Mariah (know I got some sins on me)
Ensuite, obtenez le masque de cri pour les manèges vert (ridin ')
Then get the scream mask for the vert rides (ridin')
De la fumée de mauvaises herbes dans le ciel, imaginez ce que je réalise (j'ai des péchés sur moi)
Weed smoke in the sky, picture what I′m realizin′ (got some sins on me)
Il n'y a plus d'arc-en-ciel depuis la collège
Ain't seen rainbows in the sky since college
Ce ne durera pas à moins qu'on mente tout les deux (mente tout les deux, ouais)
This thing won′t last unless we're both lyin′ (both lyin', yeah)

fleurs artificiels, pas besoin d'eau
Fake flowers, no water needed
La vraie vie noyée par le week-end
Real life drowned by the weekend
Pas de "quand", appelez ça intemporel
No "whens", call it timeless
Pas de fin parce que tu es intemporel (intemporel)
No ends ′cause you're timeless (timeless)

malgré notre histoire, oui
Despite our history (yeah)
quelque part dans ta nuit tu es perdu quand tu penses à moi
Somewhere in your nights you're stuck when you think of me
malgré la vie que je méne
Despite the life I lead
toute cette vie en moi (toute cette vie )
All this life in me (all this life)
Les esprits me regardent, pantalon baissé
Spirits watch me, pants down
Je ne peux être gêner pour cela
Can′t be ′barrassed of it
Je sens leurs sourires sur moi (sur moi, sur moi, sur moi)
I feel their smiles on me (on me, on me, on me)
je sens leurs sourires sur moi
I feel their smiles on me
je sens leurs sourires sur moi
I feel their smiles on me

Lionel a les yeux , Janet a les yeux
Lionel got a lens, Janet got a lens
Matthew a les yeux sur moi maintenant, ouais
Matthew got a lens on me right now, yeah
cleve a les yeux, kevin a les yeux
Cleve got a lens, Kevin got a lens
Sache que j'ai des péchés sur moi en ce moment
Know I got some sins on me right now
Sur moi
On me
Sur moi, sur moi
On me, on me
Sur moi, sur moi
On me, on me
Sur moi, sur moi
On me, on me
Sur moi, sur moi
On me, on me
Sur moi, sur moi
On me, on me

Powered by musixmatch