Translate to
'Alrededor de tu ciudad, las 24 horas del día
′Round your city, 'round the clock
Todo el mundo te necesita
Everybody needs you
No, no puedes hacer que todos sean iguales
No, you can′t make everybody equal
Aunque tienes mucha familia
Although you got beaucoup family
Ni siquiera tienes a nadie que sea honesto contigo
You don't even got nobody bein' honest with you
Respira hasta evaporarme
Breathe ′til I evaporated
Todo mi cuerpo es transparente
My whole body see-through
Transporte, hecho a mano (G)
Transportation, handmade (G)
Y lo sé mejor que la mayoría de la gente.
And I know it better than most people
De todos modos no confío en ellos
I don′t trust 'em anyways
No puedes infringir la ley con ellos.
You can′t break the law with them
Ponte un poco de humor y ten una noche tranquila.
Get some gushy, have a calm night
Tiradores matando a diestro y siniestro
Shooters killin' left and right
Trabajando durante tu peor noche
Workin′ through your worst night
Si hago bien mi dinero, sabes que no te necesitaré.
If I get my money right, you know I won't need you
Y yo te digo, (Perra)
And I tell you (bitch)
Espero que el saco esté lleno
(…)
Estoy jodido, no, estoy jodido
(…)
Gastalo cuando lo consiga, no intento retenerte
I hope the sack is full up
No puedes mantener una conversación, nadie puede comunicarse contigo.
I′m fuckin', no, I'm fucked up
¿Por qué se te llenan los ojos de lágrimas?
Spend it when I get that, I ain′t tryna keep you
¿Me llamaste desde una sesión espiritista?
Can′t keep up a conversation, can't nobody reach you
Eres de mi vida pasada
Why your eyes well up?
Espero que estés bien, hermano.
Did you call me from a séance?
He estado aquí de cabeza, siempre me gusta la cabeza primero.
You are from my past life
Señal entrando y saliendo
Hope you′re doin' well, bruh
Espero que estés bien, hermano.
(…)
Todo el mundo te necesita
(…)
Todo el mundo te necesita
I been out here head first, always like the head first
Ooh, hermoso, hermoso
Signal comin′ in and out
Esto se siente como un Quaalude
Hope you're doin′ well, bruh
No hay sueño en mi cuerpo
Everybody needs you
No hay ninguna perra en mi cuerpo, ah
Everybody needs you
(…)
Ooh, nani, nani
(…)
This feel like a Quaalude
(…)
No sleep in my body
(…)
Ain't no bitch in my body, ah
Nuevos comienzos, ahh
New beginnin's, ah
Nuevo comienzo, despierta, ahh
New beginnin′s, wake up, ah
El sol se está poniendo
The sun′s goin' down
Es hora de empezar el día, hermano.
Time to start your day, bruh
No puedo seguir siendo despedido
Can′t keep bein' laid off
Sabes que necesitas el dinero si quieres sobrevivir.
You know you need the money if you gon′ survive
La mierda de cada noche, la mierda de todos los días.
The every night shit, the everyday shit
Dejar al bebé en casa antes de mi turno de noche.
Droppin' baby off at home before my night shift
Sabes que no puedo escuchar nada de esa mierda de pasar la noche
You know I can′t hear none of that spend the night shit
Esa mierda de kumbaya
That kumbaya shit
Quiero ver el nirvana, pero no quiero morir todavía.
Wanna see nirvana, but don't want to die yet
¿Quieres sentir ese na-na? ¿Podrías venir?
Wanna feel that na-na though, could you come by?
Jodeme después de mi turno
Fuck with me after my shift
Sé que esos chicos quieren verme destrozada y toda esa mierda.
(…)
Desanimado y mierda, estresado y mierda, esa es la mierda de todos los días.
(…)
Cállate la boca, no quiero tu conversación.
(…)
Fumar marihuana es unas vacaciones baratas
(…)
Mi mierda de todos los días, mi mierda de todas las noches, mi mierda de todos los días.
Know them boys wanna see me broke down and shit
(Todas las noches mierda)
Bummed out and shit, stressed out and shit, that's everyday shit
(Noche de mierda, noche de mierda, noche de mierda)
Shut the fuck up, I don′t want your conversation
(…)
Rollin′ marijuana, that's a cheap vacation
(…)
My everyday shit, every night shit, my everyday shit
Toda mi noche
(Every night shit)
He estado listo para ti toda mi noche
(Night shit, night shit, night shit)
Te he estado esperando toda la noche
(…)
Te abriré la puerta, solo avísame cuando estés afuera.
(…)
Toda mi noche
(…)
Has estado desaparecido toda mi noche
(…)
Todavía tengo algunas buenas noches memorizadas
(…)
Y la mirada atrás me está haciendo bien
(…)
Cada noche jode cada día.
All my night
Cada día remienda la noche
Been ready for you all my night
Por Dios deberías igualarlo, es ese KO
Been waitin′ on you all my night
No hay encendedores blancos hasta que cumpla 28 años
I'll buzz you in, just let me know when you outside
1998, mi familia tenía ese Acura
All my night
Oh, la leyenda
You been missin′ all my night
(…)
Still got some good nights memorized
(…)
And the look back's gettin′ me right
Mantuve al menos seis discos en el cambiador
Every night fucks every day up
Cuando Boswell y Percy lo tenían activo
Every day patches the night up
Un par de obispos en la ciudad construyen mansiones.
On God, you should match it, it's that KO
Todos los reverendos
No white lighters 'til I fuck my 28th up
Predicando el estatus de millonario hecho a sí mismo
1998, my family had that Acura
Cuando solo podíamos comer en Shoney's en ocasiones
Oh, the Legend
Después del golpe de Trina, tuve que transferirme de campus.
(…)
Tu apartamento, allá en Houston, donde te esperé.
(…)
Quedándome contigo cuando no tenía dirección
Kept at least six discs in the changer
Te jodí cuando no tenía colchón
Back when Boswell and Percy had it active
Trabajando en una manera de salir de Texas
Couple bishops in the city buildin′ mansions
Cada tarde
All the reverends
(…)
Preachin′ self-made millionaire status
(…)
When we could only eat at Shoney's on occasion
(…)
After ′trina hit I had to transfer campus
(…)
Your apartment, out in Houston's where I waited
Dejando al bebé en casa antes de mi turno de noche, yah, yah
Stayin′ with you when I didn't have a address
Sabes que no puedo escuchar nada de esa mierda de pasar la noche
Fuckin′ on you when I didn't own a mattress
Esa mierda de kumbaya
Workin' on a way to make it outta Texas
Quiero ver el nirvana, pero no quiero morir todavía.
Every night
¿Quieres sentir ese na-na? ¿Podrías venir?
(…)
Jodeme después de mi turno
(…)
Sabes que esos chicos quieren verme destrozada
(…)
Mírame desanimado, estresado, eso es la mierda de todos los días.
(…)
Cállate la boca, no quiero tu conversación.
(…)
Fumar marihuana es unas vacaciones baratas
(…)
Mi mierda de todos los días, mi mierda de todos los días.
Droppin′ baby off at home before my night shift, yah, yah
Mi mierda de todos los días, mi mierda de todos los días.
You know I can′t hear none of that spend the night shit
Mi mierda de todos los días, mi mierda de todos los días.
That kumbaya shit
Mi mierda de todas las noches
Wanna see nirvana, but don't want to die yet
(…)
Wanna feel that na-na though, could you come by?
(…)
Fuck with me after my shift
