Translate to
Autour de votre ville, 24 heures sur 24
′Round your city, 'round the clock
Tout le monde a besoin de toi
Everybody needs you
Non, on ne peut pas rendre tout le monde égal.
No, you can′t make everybody equal
Même si tu as beaucoup de famille
Although you got beaucoup family
Tu n'as même personne qui soit honnête avec toi.
You don't even got nobody bein' honest with you
Respire jusqu'à ce que je m'évapore
Breathe ′til I evaporated
Mon corps entier est transparent
My whole body see-through
Transport, fait main (G)
Transportation, handmade (G)
Et je le sais mieux que la plupart des gens
And I know it better than most people
De toute façon, je ne leur fais pas confiance.
I don′t trust 'em anyways
Vous ne pouvez pas enfreindre la loi avec eux
You can′t break the law with them
Laissez-vous aller à des émotions fortes, passez une nuit paisible
Get some gushy, have a calm night
Des tireurs tuent à gauche et à droite
Shooters killin' left and right
Surmonter ta pire nuit
Workin′ through your worst night
Si je gère bien mon argent, tu sais que je n'aurai pas besoin de toi.
If I get my money right, you know I won't need you
Et je te le dis, (Salope)
And I tell you (bitch)
J'espère que le sac est plein.
I hope the sack is full up
Je suis putain de merde, non, je suis foutu
I′m fuckin', no, I'm fucked up
Je dépenserai cet argent quand je l'aurai, je ne cherche pas à te retenir.
Spend it when I get that, I ain′t tryna keep you
Impossible de maintenir une conversation, personne ne peut te joindre
Can′t keep up a conversation, can't nobody reach you
Pourquoi tes yeux s'embuent-ils ?
Why your eyes well up?
Vous m'avez appelé depuis une séance de spiritisme ?
Did you call me from a séance?
Tu viens de ma vie antérieure
You are from my past life
J'espère que tu vas bien, mon pote.
Hope you′re doin' well, bruh
J'ai foncé tête baissée, j'ai toujours préféré foncer tête baissée.
I been out here head first, always like the head first
Signal entrant et sortant
Signal comin′ in and out
J'espère que tu vas bien, mon pote.
Hope you're doin′ well, bruh
Tout le monde a besoin de toi
Everybody needs you
Tout le monde a besoin de toi
Everybody needs you
Oh, magnifique, magnifique
Ooh, nani, nani
Ça fait l'effet d'un Quaalude
This feel like a Quaalude
Je n'arrive pas à dormir.
No sleep in my body
Y a pas de salope dans mon corps, ah
Ain't no bitch in my body, ah
Nouveaux départs, ahh
New beginnin's, ah
Nouveaux départs, réveille-toi, ahh
New beginnin′s, wake up, ah
Le soleil se couche
The sun′s goin' down
C'est l'heure de commencer ta journée, mec.
Time to start your day, bruh
Je ne peux pas continuer à être licencié.
Can′t keep bein' laid off
Tu sais que tu as besoin d'argent si tu veux survivre
You know you need the money if you gon′ survive
La merde de tous les soirs, la merde de tous les jours
The every night shit, the everyday shit
Je dépose bébé à la maison avant mon service de nuit.
Droppin' baby off at home before my night shift
Tu sais que je ne peux rien entendre de ces conneries de passer la nuit là-bas.
You know I can′t hear none of that spend the night shit
Ce truc de kumbaya
That kumbaya shit
Je veux atteindre le nirvana, mais je ne veux pas encore mourir.
Wanna see nirvana, but don't want to die yet
Tu veux ressentir ce na-na ? Tu pourrais passer ?
Wanna feel that na-na though, could you come by?
Fais-moi chier après mon service
Fuck with me after my shift
Je sais que ces gars-là veulent me voir à terre et tout.
Know them boys wanna see me broke down and shit
Déprimé et merde, stressé et merde, c'est la merde du quotidien.
Bummed out and shit, stressed out and shit, that's everyday shit
Ferme ta gueule, je veux pas de ta conversation.
Shut the fuck up, I don′t want your conversation
Rouler un joint, c'est des vacances pas chères
Rollin′ marijuana, that's a cheap vacation
Mes conneries quotidiennes, mes conneries nocturnes, mes conneries quotidiennes
My everyday shit, every night shit, my everyday shit
(Merde tous les soirs)
(Every night shit)
(Bonne nuit, bonne nuit, bonne nuit)
(Night shit, night shit, night shit)
Toute ma nuit
All my night
J'étais prête pour toi toute la nuit
Been ready for you all my night
Je t'ai attendu toute la nuit
Been waitin′ on you all my night
Je vous ouvre, prévenez-moi quand vous êtes dehors.
I'll buzz you in, just let me know when you outside
Toute ma nuit
All my night
Tu m'as manqué toute la nuit
You been missin′ all my night
J'ai encore quelques bonnes soirées en mémoire.
Still got some good nights memorized
Et ce regard en arrière me fait du bien
And the look back's gettin′ me right
Chaque nuit fout en l'air chaque jour
Every night fucks every day up
Chaque jour panse les plaies de la nuit.
Every day patches the night up
Tu devrais faire pareil, c'est un KO de malade !
On God, you should match it, it's that KO
Pas de briquets blancs avant d'avoir fêté mes 28 ans.
No white lighters 'til I fuck my 28th up
En 1998, ma famille possédait cette Acura
1998, my family had that Acura
Oh, la légende
Oh, the Legend
J'ai gardé au moins six disques dans le changeur.
Kept at least six discs in the changer
À l'époque où Boswell et Percy l'avaient en activité
Back when Boswell and Percy had it active
Deux évêques en ville construisent des manoirs
Couple bishops in the city buildin′ mansions
Tous les révérends
All the reverends
Prêcher le statut de millionnaire autodidacte
Preachin′ self-made millionaire status
Quand nous ne pouvions manger chez Shoney's que de temps en temps
When we could only eat at Shoney's on occasion
Après le passage de Trina, j'ai dû changer de campus.
After ′trina hit I had to transfer campus
Ton appartement, là-bas à Houston, où j'attendais.
Your apartment, out in Houston's where I waited
Je restais avec toi alors que je n'avais pas d'adresse
Stayin′ with you when I didn't have a address
Tu t'es fait avoir alors que je n'avais même pas de matelas
Fuckin′ on you when I didn't own a mattress
Je cherche un moyen de quitter le Texas.
Workin' on a way to make it outta Texas
Chaque nuit
Every night
Je dépose bébé à la maison avant mon quart de nuit, ouais, ouais
Droppin′ baby off at home before my night shift, yah, yah
Tu sais que je ne peux rien entendre de ces conneries de passer la nuit là-bas.
You know I can′t hear none of that spend the night shit
Ce truc de kumbaya
That kumbaya shit
Je veux atteindre le nirvana, mais je ne veux pas encore mourir.
Wanna see nirvana, but don't want to die yet
Tu veux ressentir ce na-na ? Tu pourrais passer ?
Wanna feel that na-na though, could you come by?
Fais-moi chier après mon service
Fuck with me after my shift
Tu sais que ces garçons veulent me voir brisée.
You know them boys wanna see me broke down
Me voir déprimé, stressé, c'est juste la merde du quotidien.
See me bummed out, stressed out, that′s just everyday shit
Ferme ta gueule, je veux pas de ta conversation.
Shut the fuck up, I don't want your conversation
Rouler un joint, c'est des vacances pas chères
Rollin′ marijuana, that's a cheap vacation
Mes conneries quotidiennes, mes conneries quotidiennes
My everyday shit, my everyday shit
Mes conneries quotidiennes, mes conneries quotidiennes
My everyday shit, my everyday shit
Mes conneries quotidiennes, mes conneries quotidiennes
My everyday shit, my everyday shit
Mes excréments nocturnes
My every night shit
