Translate to
Une tornade a fait rage dans ma chambre avant ton arrivée.
A tornado flew around my room before you came
Excusez le désordre, il ne pleut généralement pas.
Excuse the mess it made, it usually doesn′t rain in
Le sud de la Californie, un peu comme l'Arizona
Southern California, much like Arizona
Mes yeux ne versent pas de larmes, mais, mon Dieu, qu'elles coulent à flots quand...
My eyes don't shed tears, but, boy, they pour when
Je pense à toi, oh non, non, non
I′m thinkin' 'bout you, ooh, no, no, no
J'ai pensé à toi, tu sais, tu sais, tu sais
I′ve been thinkin′ 'bout you, you know, know, know
J'ai pensé à toi, penses-tu encore à moi ?
I′ve been thinkin' ′bout you, do you think about me still?
Ah bon, ah bon ?
Do ya, do ya?
Ou bien ne pensez-vous pas aussi loin dans l'avenir ?
Or do you not think so far ahead?
Parce que je pensais à l'éternité, ooh
'Cause I been thinkin′ 'bout forever, ooh
Ou bien ne pensez-vous pas aussi loin dans l'avenir ?
Or do you not think so far ahead?
Parce que je pensais à l'éternité, ooh
'Cause I been thinkin′ ′bout forever, ooh
Non, je ne t'aime pas, je te trouvais juste assez cool pour te la couler douce.
No, I don't like you, I just thought you were cool enough to kick it
J'ai une maison de plage à vous vendre dans l'Idaho
Got a beach house I could sell you in Idaho
Puisque tu penses que je ne t'aime pas, je te trouvais juste mignon(ne).
Since you think I don′t love you, I just thought you were cute
C'est pour ça que je t'ai embrassé
That's why I kissed you
J'ai un avion de chasse, mais je ne peux pas le piloter.
Got a fighter jet, I don′t get to fly it though
Je suis allongé
I'm lying down
Je pense à toi, oh non, non, non
I′m thinkin' 'bout you, ooh, no, no, no
J'ai pensé à toi, tu sais, tu sais, tu sais
I′ve been thinkin′ 'bout you, you know, know, know
J'ai pensé à toi, penses-tu encore à moi ?
I′ve been thinkin' ′bout you, do you think about me still?
Ah bon, ah bon ?
Do ya, do ya?
Ou bien ne pensez-vous pas aussi loin dans l'avenir ?
Or do you not think so far ahead?
Parce que je pensais à l'éternité, ooh
'Cause I been thinkin′ 'bout forever, ooh
Ou bien ne pensez-vous pas aussi loin dans l'avenir ?
Or do you not think so far ahead?
Parce que je pensais à l'éternité, ooh
'Cause I been thinkin′ ′bout forever, ooh
Oui, bien sûr, je me souviens, comment aurais-je pu oublier (comment aurais-je pu oublier)
Yes, of course, I remember, how could I forget (how could I forget)
Comment vous sentez-vous ? (Comment vous sentez-vous ?)
How you feel? (How you feel?)
Tu sais que c'était ma première fois, une sensation nouvelle.
You know you were my first time, a new feel
Ça ne vieillira jamais, ni dans mon âme, ni dans mon esprit, gardez-le vivant
It won't ever get old, not in my soul, not in my spirit, keep it alive
Nous suivrons cette route jusqu'à ce qu'elle passe de la couleur au noir et blanc.
We′ll go down this road 'til it turns from color to black and white
Ou bien ne pensez-vous pas aussi loin dans l'avenir ?
Or do you not think so far ahead?
Parce que je pensais à l'éternité, ooh
′Cause I been thinkin' ′bout forever, ooh
Ou bien ne pensez-vous pas aussi loin dans l'avenir ?
Or do you not think so far ahead?
Parce que je pensais à l'éternité, ooh
'Cause I been thinkin' ′bout forever, ooh
