Translate to
Quiero que me veas, Fred, estoy aquí.
I want you to see me, Fred, I′m here
Estos tipos me están dando vida
These guys are givin' me life
En este caos humeante
In this smoking chaos
Nuestros omóplatos se besaron
Our shoulder blades kissed
(Te encontré)
I found you
(Estoy sumergiéndome profundamente en tus emociones)
(I′m deep-divin' into your emotions)
Sabes quién es cuando paso
You know who it is when I come through
Algunos hasta
Wakin' up
Es mi culpa, ahora lo sé.
It′s my fault, I know it now
Es mi culpa, ahora lo sé.
It′s my fault, I know it now
(Te encontré)
I found you
Es muy difícil conocerte a ti mismo
It's too hard to know yourself
Es muy difícil, lo sé bien.
It′s too hard, I know it well
(…)
Mm
(…)
Yeah
Sí
I'm so tired of bein′ strong
Estoy tan cansado de ser fuerte
(Inside of my head)
(Dentro de mi cabeza)
Let her out now, it won't be long
Déjala salir ahora, no pasará mucho tiempo.
(Inside of my house)
(Dentro de mi casa)
But I′m so tired of bein' strong
Pero estoy tan cansado de ser fuerte
(I found you exploding)
(Te encontré explotando)
(I found you)
(Te encontré)
(…)
llamando
Callin' out
Un peso de nadie más
A weight off of no one else
Sé lo que quiero saber
I know what I wanna know
(Te encontré hermosa)
(I found you, beautiful)
rompiendo
Breakin′ up
Me dicen que te va bien
They tell me you′re doin' well
Es mi culpa, perdí la fe.
It′s my fault, I lost my faith
(Ojalá te tuviera)
(Wish I had you)
Mhm, estoy tan cansado de ser fuerte
Oh, I'm so tired of bein′ strong
Quiero que me veas, Fred, estoy aquí.
(I want you to see me, Fred, I'm here)
Mhm, sólo di algo, no pasará mucho tiempo
Mm, just say somethin′, it won't be long
(Vamos a lograrlo)
(We gon' make it through)
Mhm, estoy tan cansado de ser fuerte
Mm, I′m so tired of bein′ strong
(Vamos a lograrlo)
(We gon' make it through)
(Ojalá te tuviera cerca de mí ahora)
(Wish I had you near me now)
