Ain’t Coming Back French translation

Future

Translate to

Le magicien
The Wizard
Certaines choses échappent à mon contrôle
Some things out of my control
Je dois rester dans ma zone
Gotta stay in my zone
Tu sais ce que je dis
Know what I′m saying
Je viens de dire à Richie que nous sommes riches
I just told Richie we rich
Courtiser
Woo

Parfois je m'assois, le poignet sur l'or
Sometimes I sit down, wrist on gold
J'y suis parvenu sans vendre mon âme
I done made it without selling my soul
Mauvaise chienne allongée dans un peignoir
Bad b---h laying down in a robe
Demandez-moi comment j'ai gagné un million sans me coucher
Ask me how I made a mil' and didn′t fold
Je pose des questions sur ces VV, VV, qui coulent
Asking 'bout these VV's, VV′s, dripping
Je garde le froid, je suis tellement différent, ouais
Keeping it cold, I′m so different, yeah
Beaucoup de connards veulent ressentir cette énergie
Lot of b-----s wanna feel this energy
Un couple de vrais amis devenus ennemis
Couple real friends turned enemy

Différent, j'ai personnalisé la Bentley, ouais
Different, I done customized the Bentley, yeah
Différence, j'ai fait quelques putains d'étoiles, ouais
Difference, I done f----d a few stars, yeah
Je connais probablement quelques noms sur la liste
Probably know a couple names on the list
Certains que vous ne connaissez pas, ils sont anonymes
Some you don't know, they anonymous
Fluorescent mais gardez les bijoux en sécurité
Fluorescent but keep the jewelry on a miss
Jamais sur l'étagère, jamais sur l'étagère, ouais
Never on the shelf, never on the shelf, yeah
Je n'ai pas besoin de styliste, je peux m'habiller moi-même. Je n'ai pas besoin de styliste
I don′t need no stylist, I can dress myself "I don't need a stylist"
Il faut surveiller les diamants et ils correspondent à la ceinture
Gotta watch the diamonds and they match the belt
J'essaie de donner des conseils, j'ai besoin de m'aider moi-même
Tryna give advice, need to help yourself
Tu essaies de me sauver, tu dois te sauver toi-même
Tryna save me, need to save yourself
Je peux entendre la haine même si je suis sourd
I can hear the hate even if I′m deaf
Espèce d'enfant, n---a, ouais, espèce d'enfant, n---a
You childish, n---a, yeah, you childish, n---a
Jaloux de mon poignet et de mes diamants
Jealous of my wrist and my diamonds
Jaloux parce que ces putes sont là, sauvages, ouais, ouais
Jealous 'cause these hoes out here wilding, yeah, yeah
Ils disent que je suis celui qui les a inspirés, ouais, ouais
They say I′m the one that inspired them, yeah, yeah
Ils disent que je suis celui qui peut les exciter. Tu es celui-là
They say I'm the one that can excite 'em "You the one"

Parfois je m'assois, le poignet sur l'or
Sometimes I sit down, wrist on gold
J'y suis parvenu sans vendre mon âme
I done made it without selling my soul
Mauvaise chienne allongée dans un peignoir
Bad b---h laying down in a robe
Demandez-moi comment j'ai gagné un million sans me coucher
Ask me how I made a mil′ and didn′t fold
Je pose des questions sur ces VV, VV, qui coulent
Asking 'bout these VV′s, VV's, dripping
Je garde mon sang-froid, je suis tellement différent, ouais "Je suis tellement différent"
Keeping it cold, I′m so different, yeah "I'm so different"
Beaucoup de connards veulent ressentir cette énergie Ressens mon énergie
Lot of b-----s wanna feel this energy "Feel my energy"
Un couple de vrais amis devenus ennemis
Couple real friends turned enemy

J'ai apporté mes dés avec moi, j'ai dû sécher les cours
Brought my dices with me, had to skip class
J'ai dû dire à tant de gens que je ne reviendrai pas
Had to tell so many I ain′t coming back
Ouais ouais, je ne reviendrai pas
Yeah yeah, I ain't coming back
Ouais ouais, je ne reviendrai pas
Yeah yeah, I ain't coming back

B---h est allée sur Instagram pour écrire un livre Pourquoi fait-elle ça ?
B---h went to the ′Gram to write a book "Why she do that?"
Tu essayes de me voler les bracelets comme un escroc. "Bandes"
Tryna steal the bands from me like a crook "Bands"
Ne me juge pas sur les erreurs que j'ai commises.
Don′t you judge me off mistakes I've made
Parler de la merde, il faut l'emporter dans la tombe Pour vivre
Talk s--t, gotta take it to the grave "For live"
Poignet instable, je parle VVV
Wrist rocky, talking V-V-V′s
Ces connards me pompent mon énergie
B-----s sucking out my energy
Elle va baiser mon frère pour l'argent
She'll f--k my brother for the currency
Mec, et ces mecs ne sont pas libres
Dawg ho, and these dawgs ain′t free
Jamais sur l'étagère, toujours frais à mourir
Never on the shelf, always fresh to death
Je n'ai pas besoin d'un styliste, je peux m'habiller moi-même
I don't need a stylist, I can dress myself
Il y a de la drogue dans mon système, ne jouez pas franc jeu
Drugs in my system, don′t play it fair
Les connards en profitent, je sais que j'ai besoin d'aide
B-----s take advantage, know I need help

Parfois je m'assois, le poignet sur l'or
Sometimes I sit down, wrist on gold
J'y suis parvenu sans vendre mon âme
I done made it without selling my soul
Mauvaise chienne allongée dans un peignoir
Bad b---h laying down in a robe
Demandez-moi comment j'ai gagné un million sans me coucher
Ask me how I made a mil' and didn't fold
Je pose des questions sur ces VV, VV, qui coulent
Asking ′bout these VV′s, VV's, dripping
Je garde le froid, je suis tellement différent, ouais
Keeping it cold, I′m so different, yeah
Beaucoup de connards veulent ressentir cette énergie
Lot of b-----s wanna feel this energy
Un couple de vrais amis devenus ennemis
Couple real friends turned enemy

J'ai apporté mes dés avec moi, j'ai dû sécher les cours
Brought my dices with me, had to skip class
J'ai dû dire à tant de gens que je ne reviendrai pas
Had to tell so many I ain't coming back
Ouais ouais, je ne reviendrai pas
Yeah yeah, I ain′t coming back
Ouais ouais, je ne reviendrai pas
Yeah yeah, I ain't coming back

Je pose des questions sur ces VV, VV, qui coulent
Asking ′bout these VV's, VV's, dripping
Je garde le froid, je suis tellement différent, ouais
Keeping it cold, I′m so different, yeah
Beaucoup de connards veulent ressentir cette énergie
Lot of b-----s wanna feel this energy
Un couple de vrais amis devenus ennemis
Couple real friends turned enemy

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch