Translate to
Si vous êtes un gang, un gang, un gang, c'est ce qui se passe avec moi
If you gang, gang, gang, that′s what's up with me
Freebandz
Freebandz
commissaire des incendies
Fire Marshall
Je l'ai conduit trop longtemps, il est temps de le changer
Drove it too long, time to swap it out
Nous avons des papiers, retournez mes pierres, il n'y a pas de nuages
We got papers, flip my stones, it ain′t no clouds
Procurez-vous un tout nouveau Range Rover avec les sièges capitaine
Snatch a brand new Range Rover with the captain seats
Et je garde un MAC sur moi comme si j'étais Master P
And I keep a MAC on me like I'm Master P
Sièges capitaine dans ma Maybach, dans mon Range Rover
Captain seats in my Maybach, in my Range Rover
Puis je retourne, retourne, retourne, retourne, game over (game over)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
Sièges capitaine dans la Maybach, dans le Range Rover
Captain seats in the Maybach, in the Range Rover
Puis je retourne, retourne, retourne, retourne, game over (game over)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
2017 avec les capitaines (flip)
2017 with the captains (flip)
Le prix est trop élevé, tu dois plafonner (flip)
The price too high, you must be cappin' (flip)
Tous ces Franklins me font trapper (flip, flip)
All these Franklins got me trappin′ (flip, flip)
En sirotant du Screw, je suis très actif (flip, flip)
Sippin′ on Screw, I'm very active (flip, flip)
Un demi-milliard, s'est emmêlé
A half a milli, got matted
Ta chienne principale s'est fait battre
Your main bitch got batted
J'ai une vue claire, pas de statique
Got a clear view, no static
J'ai du VVS sur mes tissus
Got some VVS on my fabrics
Chanel drape l'un sur l'autre
Chanel drapes one of one
Je paie les impôts au Seigneur
I pay the rates to the Lord
Salope de négro, je suis un patron
Bitch nigga, I′m a boss
J'avais le maire avec moi, je suis une star
Had the mayor with me, I'm a star
Je l'ai conduit trop longtemps, il est temps de le changer
Drove it too long, time to swap it out
Nous avons des papiers, retournez mes pierres, il n'y a pas de nuages
We got papers, flip my stones, it ain′t no clouds
Procurez-vous un tout nouveau Range Rover avec les sièges capitaine
Snatch a brand new Range Rover with the captain seats
Et je garde un MAC sur moi comme si j'étais Master P
And I keep a MAC on me like I'm Master P
Sièges capitaine dans ma Maybach, dans mon Range Rover
Captain seats in my Maybach, in my Range Rover
Puis je retourne, retourne, retourne, retourne, game over (game over)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
Sièges capitaine dans la Maybach, dans le Range Rover
Captain seats in the Maybach, in the Range Rover
Puis je retourne, retourne, retourne, retourne, game over (game over)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
Je suis allé au-delà de la lune, qu'est-ce que tu me dis ?
I′m gone past the moon, what you tellin' me?
Ce nègre est un crétin, qu'est-ce que tu me dis ?
That nigga's a goon, what you tellin′ me?
La garce dans la pièce, qu'est-ce que tu me dis ?
The bitch in the room, what you tellin′ me?
J'ai plus chaud que le soleil, qu'est-ce que tu me dis ?
I'm hotter than the sun, what you tellin′ me?
Ces négros sont mes fils, qu'est-ce que vous me dites ?
These niggas my sons, what you tellin' me?
Ils mangent mes miettes, qu'est-ce que tu me dis ?
They eat up my crumbs, what you tellin′ me?
Ton frère est un clochard, qu'est-ce que tu me dis ?
Your brother a bum, what you tellin' me?
Tout droit sorti des bidonvilles, tu me dis ?
Straight out the slums, what you tellin′ me?
Je suis sorti de la boue, je cache la drogue
I came out the mud, I'm stashin' the drugs
Je dois sortir le pot d'Ace
Gotta bring out the tub of Ace
Je n'ai jamais été amoureux des Wraith
I was never in love with the Wraith
J'ai un nouveau Panorama en route
Got a new Panorama on the way
Je suis allé à Pluton, au-delà avec ma cape
Went to Pluto, beyond with my cape
Tu ne peux pas courir quand on te frappe au visage
Can′t run when the drum in your face
Je suis le putain de don, pourquoi tu me détestes ?
I′m the mothafuckin' don, why you hatin′?
Je l'ai conduit trop longtemps, il est temps de le changer
Drove it too long, time to swap it out
Nous avons des papiers, retournez mes pierres, il n'y a pas de nuages
We got papers, flip my stones, it ain't no clouds
Procurez-vous un tout nouveau Range Rover avec les sièges capitaine
Snatch a brand new Range Rover with the captain seats
Et je garde un MAC sur moi comme si j'étais Master P
And I keep a MAC on me like I′m Master P
Sièges capitaine dans ma Maybach, dans mon Range Rover
Captain seats in my Maybach, in my Range Rover
Puis je retourne, retourne, retourne, retourne, game over (game over)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
Sièges capitaine dans la Maybach, dans le Range Rover
Captain seats in the Maybach, in the Range Rover
Puis je retourne, retourne, retourne, retourne, game over (game over)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
Retourne, retourne, retourne, retourne
Flip, flip, flip, flip
Retourne, retourne, retourne, retourne
Flip, flip, flip, flip
Retourne, retourne, retourne, retourne
Flip, flip, flip, flip
Retourne, retourne, retourne, retourne
Flip, flip, flip, flip
Hahahaha, on est de retour, ma belle ! Ouais, écoute, encore une fois, c'est Got It All Cap City Podcast, diffusé sur Internet. Notre crédibilité et notre validité sont dans... écoute, mec ! Si tu nous emmerdes pas, mec, tu emmerdes pas l'industrie, mec. Bon, on a le prochain appel de Vienne. Oh oh, allô ?
Hahahaha, we back, baby! Yeah, listen, once again this is Got It All Cap City Podcast, internet broadcast. Our credibility and validity is in... listen, man! If you ain't fuckin′ with us, man, you ain't fuckin' with the industry, man. Okay we got the next caller from Vienna. Uh oh, hello?
Femme : Bonjour!?
Woman: Hello!?
Oh, elle est de Campbellton. On a reçu notre prochain appel de Campbellton. Vous êtes la gagnante ! Oui !
Oh she from Campbellton. Okay we got our next caller from Campbellton. You are the winner! Yes!
Femme : Tu m'entends à la radio ?
Woman: You can hear me on the radio?
Oui!
Yes!
Je vais te trouver un nouveau papa, putain, on va me trouver un basketteur, putain...
I′m finna get you a new daddy, fuckin′ we gonna get me a baller, fuckin'...
es, vous avez gagné le seul et unique kit de rappeur Cap City baller
es, you have won the one and only Cap City baller rapper kit
Femme : Et j'ai travaillé aussi, mec, j'ai bu ça, un ventre plat, tu vois, pour pouvoir m'acheter une ballerine
Woman: And I′ve been workin' too, man, I′ve been drinkin' this, some flat tummy, see, so I can get me a baller
Ok, c'est plat, mais écoute, bébé, tu as quelque chose de plus important qu'un ventre plat, tu vas gagner un approvisionnement à vie de préservatifs en film plastique Kung Pao asiatiques
Okay the flat, but listen, baby, you have somethin′ more important than a flat tummy, you are gonna win a lifetime supply of the Asian Kung Pao saran wrap condoms
Femme : Oh, j'en ai besoin
Woman: Ooh I need them
Oui, c'est garanti. Et on va aussi vous dire : Écoutez, c'est spécial. On a un système de géolocalisation de deux millimètres pour que vous puissiez...
Yes they're guaranteed to pop. And look we're also gonna throw in, listen, this is special. We got the two millimeter geo globe tracking device system so you can...
Alors je saurai comment l'arrêter pour lui dire que c'est aussi son bébé.
So I′ma know how to pull up on him to tell him this his baby too
Oui, oui, oui, bébé ! C'est un jeu gratuit de Cap City Records, bébé, merci de ton appel, on va te mettre en attente.
Yes, yes, yes, baby! That is free game from Cap City Records, baby, we appreciate you callin′, we gon' put you on hold
Attends, attends, tu ne leur as pas dit de me suivre sur Instagram, j'essaie d'avoir plus d'abonnés.
Hold on, hold on you did not tell them to follow me on Instagram, I′m tryna get my followers up
Uh huh ok dis-leur où te suivre à
Uh huh okay tell 'em where to follow you at
Vous tous, s'il vous plaît, joueurs uniquement, les mecs qui ont eu le sac, qui ont eu le chèque, j'ai besoin que vous me suiviez tous sur T Hot Pocket underscore - vous avez compris ?
Y′all, please, ballers only, dudes who got the bag, who got the check, I need all y'all to follow me on T Hot Pocket underscore—y′all got that?
Ouais, d'accord, on l'a eu
Yeah okay we got it
Je l'ai dit très lentement, alors assurez-vous que vous l'avez compris.
I said it real slow so make sure y'all got that
On a ça, bébé, on a ça, bébé
We got that, baby, we got that, baby
Suivez-moi ! Quoi de neuf ?!
Follow me! What's up!?
Ok Cap City Records
Okay Cap City Records
Ballers seulement, pas de nègres fauchés
Ballers only, no broke niggas
Ok, mais Cap City, on va faire une pause, on va faire une pause !
Okay but Cap City, we gon′ to break, go to break!
