Translate to
Se você gangue, gangue, gangue, é isso que está acontecendo comigo
If you gang, gang, gang, that′s what's up with me
Banda Livre
Freebandz
Marechal dos Bombeiros
Fire Marshall
Dirigi por muito tempo, é hora de trocá-lo
Drove it too long, time to swap it out
Temos papéis, viro minhas pedras, não há nuvens
We got papers, flip my stones, it ain′t no clouds
Compre um Range Rover novinho com assentos de capitão
Snatch a brand new Range Rover with the captain seats
E eu mantenho um MAC comigo como se eu fosse o Mestre P
And I keep a MAC on me like I'm Master P
Assentos de capitão no meu Maybach, no meu Range Rover
Captain seats in my Maybach, in my Range Rover
Então eu viro, viro, viro, viro, jogo acabou (jogo acabou)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
Assentos de capitão no Maybach, no Range Rover
Captain seats in the Maybach, in the Range Rover
Então eu viro, viro, viro, viro, jogo acabou (jogo acabou)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
2017 com os capitães (flip)
2017 with the captains (flip)
O preço é muito alto, você deve estar perdendo (flip)
The price too high, you must be cappin' (flip)
Todos esses Franklins me pegaram (flip, flip)
All these Franklins got me trappin′ (flip, flip)
Bebendo Screw, estou muito ativo (flip, flip)
Sippin′ on Screw, I'm very active (flip, flip)
Meio milímetro, ficou emaranhado
A half a milli, got matted
Sua cadela principal foi espancada
Your main bitch got batted
Tenho uma visão clara, sem estática
Got a clear view, no static
Tenho alguns VVS nos meus tecidos
Got some VVS on my fabrics
Chanel drapeia um de um
Chanel drapes one of one
Eu pago as taxas ao Senhor
I pay the rates to the Lord
Negão safado, eu sou o chefe
Bitch nigga, I′m a boss
Tive o prefeito comigo, sou uma estrela
Had the mayor with me, I'm a star
Dirigi por muito tempo, é hora de trocá-lo
Drove it too long, time to swap it out
Temos papéis, viro minhas pedras, não há nuvens
We got papers, flip my stones, it ain′t no clouds
Compre um Range Rover novinho com assentos de capitão
Snatch a brand new Range Rover with the captain seats
E eu mantenho um MAC comigo como se eu fosse o Mestre P
And I keep a MAC on me like I'm Master P
Assentos de capitão no meu Maybach, no meu Range Rover
Captain seats in my Maybach, in my Range Rover
Então eu viro, viro, viro, viro, jogo acabou (jogo acabou)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
Assentos de capitão no Maybach, no Range Rover
Captain seats in the Maybach, in the Range Rover
Então eu viro, viro, viro, viro, jogo acabou (jogo acabou)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
Eu já passei da lua, o que você está me dizendo?
I′m gone past the moon, what you tellin' me?
Esse cara é um idiota, o que você está me dizendo?
That nigga's a goon, what you tellin′ me?
A vadia na sala, o que você está me dizendo?
The bitch in the room, what you tellin′ me?
Estou mais quente que o sol, o que você está me dizendo?
I'm hotter than the sun, what you tellin′ me?
Esses caras são meus filhos, o que vocês estão me dizendo?
These niggas my sons, what you tellin' me?
Eles comem minhas migalhas, o que você está me dizendo?
They eat up my crumbs, what you tellin′ me?
Seu irmão é um vagabundo, o que você está me dizendo?
Your brother a bum, what you tellin' me?
Direto das favelas, o que você está me dizendo?
Straight out the slums, what you tellin′ me?
Saí da lama, estou escondendo as drogas
I came out the mud, I'm stashin' the drugs
Tenho que trazer a banheira de Ace
Gotta bring out the tub of Ace
Eu nunca me apaixonei pelos Wraith
I was never in love with the Wraith
Tenho um novo Panorama a caminho
Got a new Panorama on the way
Fui para Plutão, além com minha capa
Went to Pluto, beyond with my cape
Não pode correr quando o tambor está na sua cara
Can′t run when the drum in your face
Eu sou o filho da puta do chefão, por que você está me odiando?
I′m the mothafuckin' don, why you hatin′?
Dirigi por muito tempo, é hora de trocá-lo
Drove it too long, time to swap it out
Temos papéis, viro minhas pedras, não há nuvens
We got papers, flip my stones, it ain't no clouds
Compre um Range Rover novinho com assentos de capitão
Snatch a brand new Range Rover with the captain seats
E eu mantenho um MAC comigo como se eu fosse o Mestre P
And I keep a MAC on me like I′m Master P
Assentos de capitão no meu Maybach, no meu Range Rover
Captain seats in my Maybach, in my Range Rover
Então eu viro, viro, viro, viro, jogo acabou (jogo acabou)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
Assentos de capitão no Maybach, no Range Rover
Captain seats in the Maybach, in the Range Rover
Então eu viro, viro, viro, viro, jogo acabou (jogo acabou)
Then I flip, flip, flip, flip, game over (game over)
Vire, vire, vire, vire
Flip, flip, flip, flip
Vire, vire, vire, vire
Flip, flip, flip, flip
Vire, vire, vire, vire
Flip, flip, flip, flip
Vire, vire, vire, vire
Flip, flip, flip, flip
Hahahaha, estamos de volta, baby! Sim, ouça, mais uma vez este é o Got It All Cap City Podcast, transmissão pela internet. Nossa credibilidade e validade estão em... ouça, cara! Se você não está fodendo com a gente, cara, você não está fodendo com a indústria, cara. Ok, temos o próximo chamador de Viena. Uh oh, alô?
Hahahaha, we back, baby! Yeah, listen, once again this is Got It All Cap City Podcast, internet broadcast. Our credibility and validity is in... listen, man! If you ain't fuckin′ with us, man, you ain't fuckin' with the industry, man. Okay we got the next caller from Vienna. Uh oh, hello?
Mulher: Alô!?
Woman: Hello!?
Oh, ela é de Campbellton. Ok, temos nossa próxima chamada de Campbellton. Você é a vencedora! Sim!
Oh she from Campbellton. Okay we got our next caller from Campbellton. You are the winner! Yes!
Mulher: Você consegue me ouvir no rádio?
Woman: You can hear me on the radio?
Sim!
Yes!
Vou te dar um novo papai, porra, vamos conseguir um jogador, porra...
I′m finna get you a new daddy, fuckin′ we gonna get me a baller, fuckin'...
sim, você ganhou o único kit de rapper e baller da Cap City
es, you have won the one and only Cap City baller rapper kit
Mulher: E eu também tenho trabalhado, cara, tenho bebido isso, uma barriga chapada, sabe, então eu posso conseguir um baller
Woman: And I′ve been workin' too, man, I′ve been drinkin' this, some flat tummy, see, so I can get me a baller
Ok, o plano, mas ouça, querida, você tem algo mais importante do que uma barriga chapada, você vai ganhar um suprimento vitalício de preservativos asiáticos Kung Pao com filme plástico
Okay the flat, but listen, baby, you have somethin′ more important than a flat tummy, you are gonna win a lifetime supply of the Asian Kung Pao saran wrap condoms
Mulher: Ooh eu preciso deles
Woman: Ooh I need them
Sim, eles estão garantidos para estourar. E olha, nós também vamos jogar, escute, isso é especial. Temos o sistema de dispositivo de rastreamento de globo geográfico de dois milímetros para que você possa...
Yes they're guaranteed to pop. And look we're also gonna throw in, listen, this is special. We got the two millimeter geo globe tracking device system so you can...
Então eu sei como abordá-lo e dizer que esse bebê também é dele
So I′ma know how to pull up on him to tell him this his baby too
Sim, sim, sim, baby! Esse é um jogo grátis da Cap City Records, baby, agradecemos por você ter ligado, vamos colocar você na espera
Yes, yes, yes, baby! That is free game from Cap City Records, baby, we appreciate you callin′, we gon' put you on hold
Espera aí, espera aí, você não disse para eles me seguirem no Instagram, estou tentando aumentar meus seguidores
Hold on, hold on you did not tell them to follow me on Instagram, I′m tryna get my followers up
Uh huh, ok, diga a eles onde te seguir
Uh huh okay tell 'em where to follow you at
Pessoal, por favor, só jogadores, caras que ganharam a bolsa, que ganharam o cheque, preciso que todos vocês me sigam no T Hot Pocket sublinhado — vocês entenderam?
Y′all, please, ballers only, dudes who got the bag, who got the check, I need all y'all to follow me on T Hot Pocket underscore—y′all got that?
Sim, ok, nós conseguimos
Yeah okay we got it
Eu disse bem devagar, então certifique-se de que vocês entenderam
I said it real slow so make sure y'all got that
Nós conseguimos, baby, nós conseguimos, baby
We got that, baby, we got that, baby
Siga-me! O que foi!?
Follow me! What's up!?
Ok Cap City Records
Okay Cap City Records
Só jogadores, nada de negros falidos
Ballers only, no broke niggas
Ok, mas Cap City, vamos fazer uma pausa, vamos fazer uma pausa!
Okay but Cap City, we gon′ to break, go to break!
