Keep Quiet French translation

Future

Translate to

Du club à la télé, par terre, sur la table
From the club to the telly, on the floor, on the table
Tu ferais mieux de ne pas réveiller les voisins
You better not wake them neighbors
Tu ferais mieux de ne pas réveiller les voisins, fille
You better not wake them neighbors, girl

Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Ne le dis à personne
Don′t tell nobody
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Parce que tu vas déclencher une émeute
'Cause you gon′ start a riot
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Ne le dis à personne
Don't tell nobody
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Parce que tu vas déclencher une émeute
'Cause you gon′ start a riot

Tombée amoureuse, elle s'est attachée
Fell in love, she done got attached
Laisse-la le dire, nous sommes parfaitement assortis
Let her tell it, we a perfect match
Va à Paris, fais le tableau de bord
Go to Paris, do the dashboard
Voir la roue sur le côté droit
See the wheel on the right side
Je l'ai fait conduire du mauvais côté
Got her driving on the wrong side
Je pensais que nous conduisions du mauvais côté
Thought we was driving on the wrong side
Hors du pays pendant quelques mois
Out the country for a couple months
Je dois garder les hommes de main tous en ligne
I gotta keep the goons all in line

Le hall de l'hôtel comme un club, m'a fait boire du vin cru
Hotel lobby like a club, got me drinkin′ on raw wine
Steaks et crevettes dans ton assiette, bébé
Steaks and shrimps on your plate, baby
Nous pouvons le couper, mais je ne suis pas du vin et du dîner
We can chop it up, but I ain't wine and dine
Fille grossière, tu es le bon signe
Rude girl, you the right sign
Tu es le bon genre, c'est le bon moment
You the right kind, this the right time
On peut commencer et aller en Islande
We can kick it off and go to Iceland
Vous voyez qu'ils mordent comme Tyson
You see they bitin′ like Tyson

VVS' ne m'a pas été donné
VVS' wasn′t given to me
Et ces jupes, je vais te les donner
And them skirts, I'ma give ′em to you
Pas d'aveux, tu peux réserver la suite
No confessions, you can book the suite
Je pourrais même te laisser réserver la villa
I might even let you book the villa
Verse-moi et laisse-moi aller droit
Pour me up and let me get right
Chaînes se balançant, c'est une paire de glace
Chains swinging, this a pair of ice
Entretenir, aller au paradis
Maintain, go to paradise
Je vais t'envoyer, réserver le dernier vol
I'ma send for you, book the last flight

Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Ne le dis à personne
Don't tell nobody
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Parce que tu vas déclencher une émeute
′Cause you gon′ start a riot
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Ne le dis à personne
Don't tell nobody
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Parce que tu vas déclencher une émeute
′Cause you gon' start a riot

Le swag sans soutien-gorge est complémentaire
Braless swag is complementary
Audemars est confidentiel
Audemars is confidential
Carte de crédit, dîners chers
Credit card, expensive dinners
Laissez-vous naviguer sur le double M
Let you cruise the double M
Comme vous avez signé un accord Maybach
Like you signed a Maybach deal
Si vous rencontrez mon BM, mieux vaut ne pas jeter de sang
If you run across my BM, better not throw no bloodshed
Mieux vaut ne pas faire d'histoires avec eux
Better not cut no fuss at them

Tu ferais mieux de regarder de l'autre côté, je sais que tu le baises
Better look the other way, I know you fuckin′ him
Tu dois me laisser faire mon chemin, c'est pourquoi j'ai confiance en toi
You gotta let me have my way, that's why I trust in you
Suite présidentielle, bébé
Presidential suite, baby
Tu vas être là pour moi, ouais ouais
You gon′ be there for me, yeah yeah
Tes copines détestent toujours
Your girlfriends always hatin'
Tu es plus riche qu'eux, ce sont des faits réels
You richer than them, that's real facts

Je te fais voler, ce sont des faits réels
I keep you fly, that′s real facts
Je te fais défoncer et un peu contrarié
I get you high and a little upset
Ces négros, ils bavardent
These niggas, they small talkin′
Je parie qu'ils n'ont jamais coupé un vrai chèque
I bet they never cut a real check
Reste dans le centre commercial, soie dentaire
Stay in the mall, flossin'
Vous n'avez pas encore été mis sur une facture
You ain′t never been laid on a bill yet
Mon nom vient avec tous ces avantages
My name come with all these benefits
Si tu baises un négro qui est célèbre, tu ferais mieux
If you fuck a nigga who famous, you better

Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Ne le dis à personne
Don't tell nobody
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Parce que tu vas déclencher une émeute
′Cause you gon' start a riot
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Ne le dis à personne
Don′t tell nobody
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
Parce que tu vas déclencher une émeute
'Cause you gon' start a riot

Du club à la télé, par terre, sur la table
From the club to the telly, on the floor, on the table
Tu ferais mieux de ne pas réveiller les voisins
You better not wake them neighbors
Tu ferais mieux de ne pas réveiller les voisins, fille
You better not wake them neighbors, girl
Reste silencieux parce que tu vas déclencher une émeute
Keep quiet ′cause you gon′ start a riot
Reste silencieux parce que tu vas déclencher une émeute
Keep quiet 'cause you gon′ start a riot

Powered by musixmatch