Translate to
Do clube para a televisão, no chão, na mesa
From the club to the telly, on the floor, on the table
é melhor você não acordar os vizinhos
You better not wake them neighbors
é melhor você não acordar os vizinhos, garota
You better not wake them neighbors, girl
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
não conte para ninguém
Don′t tell nobody
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
porque você não quer iniciar isso
'Cause you gon′ start a riot
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
não conte para ninguém
Don't tell nobody
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
porque você não quer iniciar isso
'Cause you gon′ start a riot
Se apaixonou, ela te fez anexado
Fell in love, she done got attached
Adoro dizer isso, temos um combinação perfeita
Let her tell it, we a perfect match
Vá para Paris, faça o painel
Go to Paris, do the dashboard
Veja a roda do lado direito
See the wheel on the right side
Tenho ela dirigindo do lado errado
Got her driving on the wrong side
Pensei que estávamos dirigindo do lado errado
Thought we was driving on the wrong side
Fora do país por alguns meses
Out the country for a couple months
Eu tenho que manter todos os capangas na linha
I gotta keep the goons all in line
Lobby do hotel como um clube, me bebida bebendo vinho cru
Hotel lobby like a club, got me drinkin′ on raw wine
Bifes e camarões em seu prato, bebê
Steaks and shrimps on your plate, baby
Podemos cortá-lo, mas não é vinho e jantar
We can chop it up, but I ain't wine and dine
Menina rude, você o sinal certo
Rude girl, you the right sign
Você é o tipo certo, este é o momento certo
You the right kind, this the right time
Podemos começar e ir para o iceline
We can kick it off and go to Iceland
Você vê que eles mordem como Tyson
You see they bitin′ like Tyson
VVS 'não me foi dado
VVS' wasn′t given to me
E as saias, eu vou dar pra você
And them skirts, I'ma give ′em to you
Sem confissões, você pode reservar o pacote
No confessions, you can book the suite
Eu posso até deixar você reservar a vila
I might even let you book the villa
Ligue-me e deixe-me acertar
Pour me up and let me get right
Correntes balançando, este par de gelo
Chains swinging, this a pair of ice
Mantenha, vá ao paraíso
Maintain, go to paradise
Vou mandar pra você, reserve o último vôo
I'ma send for you, book the last flight
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
não conte para ninguém
Don't tell nobody
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
porque você não quer iniciar isso
′Cause you gon′ start a riot
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
não conte para ninguém
Don't tell nobody
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
porque você não quer iniciar isso
′Cause you gon' start a riot
Ganhos sem sutiã são complementares
Braless swag is complementary
Audemars é confidencial
Audemars is confidential
Cartão de crédito, jantares caros
Credit card, expensive dinners
Deixe você cruzar o duplo M
Let you cruise the double M
Como você assinou um acordo Maybach
Like you signed a Maybach deal
Se você correr em minha BM, é melhor não jogar nenhum derramamento de sangue
If you run across my BM, better not throw no bloodshed
Melhor não cortar nenhum barulho para eles
Better not cut no fuss at them
Melhor olhar para o outro lado, eu sei que você está fodendo nele
Better look the other way, I know you fuckin′ him
Você tem que me deixar fazer do meu jeito, é por isso que eu confio em você
You gotta let me have my way, that's why I trust in you
Suíte presidencial, bebê
Presidential suite, baby
Você vai estar lá para mim, sim sim
You gon′ be there for me, yeah yeah
Suas namoradas sempre odeiam
Your girlfriends always hatin'
Você é mais rico do que eles, são fatos reais
You richer than them, that's real facts
Eu te mantenho voar, isso é fato real
I keep you fly, that′s real facts
Eu te pego alto e um pouco chateado
I get you high and a little upset
Esses manos, eles falam muito
These niggas, they small talkin′
Aposto que eles nunca cortam um cheque real
I bet they never cut a real check
Fique no shopping, flossin '
Stay in the mall, flossin'
Você nunca foi colocado em uma conta ainda
You ain′t never been laid on a bill yet
Meu nome vem com todos esses benefícios
My name come with all these benefits
Se você fode um cara que é famoso, é melhor
If you fuck a nigga who famous, you better
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
não conte para ninguém
Don't tell nobody
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
porque você não quer iniciar isso
′Cause you gon' start a riot
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
não conte para ninguém
Don′t tell nobody
fique quieto, fique quieto, fique quieto
Keep quiet, keep quiet, keep quiet
porque você não quer iniciar isso
'Cause you gon' start a riot
Do clube para a televisão, no chão, na mesa
From the club to the telly, on the floor, on the table
é melhor você não acordar os vizinhos
You better not wake them neighbors
é melhor você não acordar os vizinhos, garota
You better not wake them neighbors, girl
Fique quieto porque você vai começar um tumulto
Keep quiet ′cause you gon′ start a riot
Fique quieto porque você vai começar um tumulto
Keep quiet 'cause you gon′ start a riot
