Long Time Coming Portuguese translation

Future

Translate to

Puta merda, onde você encontrou isso?
Holy s-, where′d you find this?
Empire Mixtapes, não para os fracos de coração
Empire Mixtapes, not for the weak-hearted

Ei, já faz muito tempo, querida
Ey, it's been a long time coming, babe
Uau, liguei só para saber como você está ultimamente
Whoa, I just called to see how you been doin′ lately
O Império
The Empire
Eu não liguei para começar um novo relacionamento, não
I didn't call to start a new relation, no
Já faz muito tempo, querida
It's been a long time coming, babe

Você passou pela minha mente, e eu não estou viajando
You ran across my mind, and I ain′t trippin′
Chega de mirtilo, pássaros amarelos canários estão pingando de mim
Enough with blueberry, canary yellow birds are drippin' off me
Eu era jovem quando eu fodi com você (ay, quando eu fodi com você)
I was young when I fucked with you (ay, when I fucked with you)
Você não entenderia a pessoa que eu me tornei
You wouldn′t understand the person that I growed into

Eu fiz hora extra dentro desta cabine vocal (dentro desta cabine vocal)
I put in overtime inside this vocal booth (inside this vocal booth)
É incrível como você está loucamente apaixonado pela criança
It's amazing how crazy in love you with the kid
Eu costumava segurar você pela cintura
I used to hold you by your waist
E você (o que) admiraria a criança (olharia para cima)
And you′d (what?) look up to the kid (look up)
Você estava chorando (chorando, chorando), por que você está cavalgando na criança?
You was out cryin' (cry, cry), why you ridin′ on the kid

Deveríamos ter ganhado um prêmio
We should've won an award
Dos filmes que fizemos (dos filmes que fizemos)
Off the movies that we did (off the movies that we did) (damn)
Nós dois te movemos
We both moved you
Aposto que você ainda está relembrando (Aposto que você ainda está relembrando)
I bet you still reminiscing (I bet you still reminiscing)
Eu te machuquei tanto
I hurt you so bad

Eu só preciso que você ouça (Eu só preciso que você ouça)
I just need for you to listen (I just need for you to listen)
Nós éramos amigos antes de tudo isso (antes de tudo isso)
We was friends before all of this (before all of this)
Eu quero te ver feliz, garota
I wanna see you happy, girl
Não importa com quem você esteja (não importa com quem você esteja)
No matter who you with (no matter who you with)
Em alguma merda real (em alguma merda real)
On some real shit (on some real shit)

Ei, já faz muito tempo, querida
Ey, it's been a long time coming, babe
Uau, liguei só para saber como você está ultimamente
Whoa, I just called to see how you been doin′ lately
Eu não liguei para começar um novo relacionamento, não
I didn′t call to start a new relation, no
Já faz muito tempo, querida
It's been a long time coming, babe

(Fumando cachimbo) no fim de semana, fui para Las Vegas
(The Empire) over the weekend, went to Vegas
Cruzou minha memória
Crossed my memory
Eu estava saindo de limusine pensando
I was takin′ out the limo thinkin'
O quanto você esteve lá por mim, eu te tenho para sempre, onde quer que esteja
How much you was there for me, I got you forever, wherever
Esse é apenas o homem em mim, eu olho para você como família
That′s just the man in me, I look at you like family

Quero ver como você está pelo menos
Wanna see how you been doin' at least
Eu te transformei em uma fera do caralho (como você está?)
I turned you to a fucking beast (how you been doin′)
Lembre-se de como corríamos pelas ruas
Remember how we ran the streets
E transamos até dormirmos (como transamos)
And fucked until we'd go to sleep (how we fucked)
Eu sei que você não esqueceu disso (nunca), duvido disso
I know you ain't forgot that (never), I doubt that

Mesmo que aquele negro tenha abrigado aquilo (aquilo)
Even though that nigga housed that (that)
Você ainda deixou seu coração para trás (por quê)
You still left your heart back (why?)
Vou esperar você ligar de volta, vou recuar
I′ma wait for you to call back, I′ma fall back
Já superei isso, sim (Empire Mixtapes)
I'm over that, yeah (empire Mixtapes)
Ay, deixe-me refletir por um segundo
Ay, let me reflect for a second

Nada sério, no entanto (eu digo, reflito sobre isso)
Nothin′ serious tho (I tell, reflect that)
Estou mais feliz do que nunca (Estou mais feliz do que nunca)
I'm happy than I ever been before (I′m happy than I ever been)
Você precisa de ajuda, não hesite em me contatar, você sabe
You need some help, don't hesitate to hit me up, you know
Eu não estou nessa de garotinho (me ligue às vezes)
I ain′t on that lil' boy shit (hit me up sometimes)
Garota, só tô te avisando (essa é a pura verdade)
Girl, I'm just lettin′ you know (that′s the real shit)

Ei, já faz muito tempo, querida
Ey, it's been a long time coming, babe
Uau, liguei só para saber como você está ultimamente
Whoa, I just called to see how you been doin′ lately
Eu não liguei para começar um novo relacionamento, não
I didn't call to start a new relation, no
Já faz muito tempo, querida
It′s been a long time coming, babe

Por favor, deixe sua mensagem para-
Please leave you message for
Grave sua mensagem após o sinal
Record your message after the tone
Para enviar uma página numérica, pressione cinco
To send a numeric page, press five
Quando terminar de gravar, desligue
When you're finished recording, hang up
Ou para mensagens excluídas, pressione libra
Or for deleted messages, press pound

E aí, só estou te ligando, diga o que há de bom
Yo, what up? Just hittin′ you up, say what's good
Você sabe o que estou dizendo
You know what I'm saying
Verificando você, certificando-me de que tudo está em ordem
Checkin′ on you, makin′ sure everything's straight
Isso é tudo, nada mais, nada menos, você me ouviu
That′s all, nothin' mo′, nothin' less, you hear me
Apenas me responda, você sabe o que eu quero dizer
Just get back at me, know what I mean
Me ligue, Futuro (O Império)
Give me a ring, Future (The Empire)

Apresentado a você por The Empire
Brought to you by The Empire
Ao vivo oficial, temos fatos
Official live, we gotta fact
Escavações idiotas, contrabando, olhe, roube, venda
Dumb digs, bootleg it, eye it, steal it, sell it
O que você precisar que façamos
Whatever you need us to do

Ei, já faz muito tempo, querida
Ey, it′s been a long time coming, babe
Uau, liguei só para saber como você está ultimamente
Whoa, I just called to see how you been doin' lately
Eu não liguei para começar um novo relacionamento, não
I didn't call to start a new relation, no
Já faz muito tempo, querida
It′s been a long time coming, babe

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch