Power of That P French translation

Future

Translate to

Ouais, aujourd'hui, mec, on va juste utiliser la 16e lettre de l'alphabet
Yeah, today, man, we just gon′ use the 16th letter of the alphabet
Mec, tu sais, c'est la lettre P, mec, tu veux dire ?
Man, you know, it's the letter P, man, ya nah mean?
C'est vraiment facile, mec, tu veux dire ? Ay, regarde ça
Shit real easy, man, ya nah mean? Ay, check it

Prêter serment d'allégeance à la prise (puissance de ce P)
Pledge allegiance to the plug (power of that P)
Pour m'avoir fourni ce produit (puissance de ce P)
For providing me with that product (power of that P)
Vérifie mon pedigree, partenaire (puissance de ce P)
Check my pedigree, partner (power of that P)
J'ai vendu ce P de Philly à Phoenix (puissance de ce P)
I sold that P from Philly to Phoenix (power of that P)
Ay (ce P, ce P, puissance de ce P)
Ay (that P, that P, power of that P)
Fumer la livre (ce P, ce P, la puissance de ce P)
Smoking out the pound (that P, that P, power of that P)
Mes potes ne boivent que cette merde violette ou rose
My niggas drink nothing but that purple or that pink shit
Je n'ai jamais fait de pompes, tout ce que je fais c'est des tractions, des pick-ups, du A1 FBG
I never did a push-up, all I do is pull-ups, pick-ups, A1 FBG

Préfère ce papier à cette chatte
Prefer that paper over that pussy
Parce que cette chatte apporte des problèmes (des problèmes)
′Cause that pussy bring problems (problems)
Je préfère jouer avec ces pigeons, gagner des dollars avec mes partenaires (salope)
Rather play with them pigeons, clock them dollars with my partners (bitch)
Quelques centaines de millions, ce que je vois dans ma prédiction (diction)
Couple hundred million, what I see in my prediction ('diction)
Je viens d'acheter un calibre 50 (pour quoi ?)
Just bought a 50 caliber (for what?)
Un peu de protection supplémentaire, pour que je puisse faire cette pâte chez moi (ma maison)
Little extra protection, so I could make that dough at my home (my home)
Je vais poster dans ce penthouse (ay)
I'ma post up in that penthouse (ay)
Ne parlez jamais au téléphone à moins que vous ne vouliez vous retrouver dans cette grande maison.
Never talk on the phone ′less you want to end up in that big house

Empile ce papier, gobe-toi (merde), vas-y à fond, fais-le fort (fort)
Stack that paper, pig out (damn), go hard, keep it loud (loud)
Ne baisse jamais le son, va te coucher, appuie sur pause (ay)
Never turn it down, go to bed, press pause (ay)
Emballez ces kilos dans ce plastique, cette poudre et ce pétrole
Pack them pounds up in that plastic, powder and petroleum
Fais attention à ces connards de la police, mec, ils patrouillent.
Watch out for them punk ass po-po, man, they be patrollin′ em
Mec, ces négros sont des pions (des pions)
Man, these niggas some peons (peons)
Ils sont là dehors à faire ces cacahuètes (cacahuètes)
They out here makin' these peanuts (peanuts)
Marié à l'argent
Married to the money
Je continue à faire signer un contrat de mariage à cette garce (ouais, le pouvoir de ce P)
Still I make that bitch do a prenup (yeah, power of that P)

P-Funk, mec, poudre (la puissance de ce P)
P-Funk, man, powder (power of that P)
Livres, Pyrex (puissance de ce P)
Pounds, Pyrex (power of that P)
Je viens de quitter Porto Rico en direction du Pérou (la puissance de ce P)
Just left Puerto Rico on my way to Peru (power of that P)
Ay (ce P, ce P)
Ay (that P, that P)
Rien de tel que ce triple jeu (puissance de ce P)
Nothing like that triple play (power of that P)
Tu sais ? (Ce P, ce P, le pouvoir de ce P)
You know (that P, that P, power of that P)
Maintenant, tout ce que je fais (ce P, ce P, ce P)
Now, all I do (that P, that P, that P)
Je prends un stylo et un morceau de papier, et je suis payé, ah
Is pick up a pen and a piece of paper, and I get paid, ay

Toutes ces jolies filles (quoi), j'ai l'impression d'être au paradis (exotique)
All these pretty girls (what), I feel like I′m in paradise (exotic)
Jeune Pluton, jeune Pluton, je cours après le papier tous les jours et toutes les nuits
Young Pluto, Young Pluto, I paper chase every single day and night
Je pisse sur ta chienne, ouais, juste après avoir posé ce tuyau (ouais)
I piss on yo' bitch, yeah, right after I lay that pipe (yeah)
Je lui dis : Prends un portefeuille, j'ai des présidents dans chacun d'eux (salopes)
I tell her, "Pick a pocket, I got presidents in all of ′em" (bitches)
Poudre, pilules, Promethazine, je les ai tous vendus (directement)
Powder, pills, Promethazine, I done sold all of 'em (straight up)
Rollie présidentiel avec les ceintures, on dirait Paul Bunyan (brillant)
Presidential Rollie with the belts, it look like Paul Bunyan (shine)

Ne m'énerve pas (pourquoi ?)
Don′t you piss me off (why?)
Le jeune Doolie s'est fait tatouer ce P sur le visage (Piru)
Young Doolie got that P tatted on his face (Piru)
Et il n'hésitera pas à te faire tomber (ooh)
And he won't hesitate to knock you off (ooh)
Je fais des films en sirotant du violet (bu)
I'm makin′ motion pictures sippin′ on the purple (drank)
Ouais, je suis trop cohérent, toutes ces publicités dans mon entourage (croyez-moi)
Yeah, I'm too consistent, all these plugs in my circle (believe)
Un produit de mon environnement, ne le prenez pas personnellement
A product of my environment, don′t you take it personal (what?)
Je mets des tags, mec (je mets des tags), ma Porsche décapotable (skrrt)
I'm poppin′ tags, nigga (poppin' tags), my Porsche convertible (skrrt)

Ay, mec, je vais l'emmener à l'église, mec, tu veux dire ? (Le pouvoir de ce P)
Ay, man, I′ma take her to church, man, ya nah mean? (Power of that P)
J'ai pris un pot en Pyrex et de l'eau pure (puissance de ce P)
I took a Pyrex pot and some pure (power of that P)
Et j'ai transformé cela en profit (puissance de ce P)
And I parlayed that into a profit (power of that P)
Ensuite, je choisis et j'emballe, oh ouais (le pouvoir de ce P)
Then I pick and packed, oh yeah (power of that P)
Je dois te mettre au courant du jargon (ce P, ce P)
I gotta put ya up on the lingo (that P, that P)
Rien de tel que ce triple jeu (ce P, ce P)
Nothing like that triple play (that P, that P)
Tu sais ? (Ce P, ce P, le pouvoir de ce P)
You know? (That P, that P, power of that P)
Maintenant, tout ce que je fais (ce P, ce P)
Now, all I do (that P, that P)
Je prends un stylo et un morceau de papier, et je suis payé, ah
Is pick up a pen and a piece of paper, and I get paid, ay

Powered by musixmatch