Translate to
Esquí
Ski
Plutón
Plutoski
¿vienes?
Are you comin′?
Dos mil en algunos Ricks, acabo de pisar a una perra negra (¿qué más?)
Two-thousand on some Ricks, I just stepped on a nigga, bitch (what else?)
Acabo de darle un golpe a otro (¿qué más?)
I just a hit a whole 'nother new lick (what else?)
Acabo de joder otro cheque (ay, digan pandilla)
I just fucked up another check (ay, say gang)
Salgo y me golpea la mierda, tengo una licencia de negro en mi cuello (viniendo así)
I step out and my shit hit, I got a nigga license on my neck (comin′ like that)
Diamantes de diferentes colores, Tony Carter (una auténtica mierda)
Diamonds in different color, Tony Carter (real shit)
Vino de la cuneta, limo con mi hermano (sí)
Came from the gutter, slime with my brother (yeah)
Vuelvo a la carretera con las cosas (brr, brr), vuelvo al corte con la pandilla (skrrt)
I'm back on the road with the things (brr, brr), I'm back in the cut with the gang (skrrt)
Me gasto unos dólares en mi cadena (vamos)
I spend me some dollar on my chain (go)
¿Estás promocionando esta mierda o estás hablando en jerga? (vamos a representar)
You′re pushin′ this shit or you slang? (Let's represent)
Prepárate para la pandilla, es peligroso (te entiendo)
Get equipped to the gang, it′s dangerous (I feel you)
Raza diferente, nunca diferente (¿Cómo te sientes?)
Different breed, never not the same (how you're feelin′?)
Me has estado reteniendo, me estás agotando (de verdad)
You been holdin' me down, it′s drainin' (a real one)
Cada día lo llevo a otro nivel (real)
Every day, I take it up another notch (real)
Estoy en el estudio manteniendo (mil)
I'm in the studio maintainin′ (one thou′)
Sal de tu cabeza con una explosión (una milésima)
Go outside your head with a bang (one thou')
Habrá un derramamiento de sangre por las cosas en las que creemos, yendo a la cámara de gas (¡guau!)
Gon′ be bloodshed 'bout the things we believe in, goin′ gas chamber (whoa)
No hay forma de cortarlo con un tonto (¿qué está pasando?)
Ain't no choppin′ it up with a goof (what's happenin'?)
Los negros te están derribando por el techo (lo tengo)
Niggas runnin′ you down out the roof (I got it)
Tuve que entrar constantemente a la cabina (empujar para salir)
Had to constantly get in the booth (push out)
Guarda estas palabras, no son nada más que la verdad (mantenlo en silencio)
Keep these words, ain′t nothin' but the truth (keep it quiet)
Terminaron, ya intentaron engañarme (diapositiva)
They′re done, already tried deceivin' me (slide)
Pero estas perras no me dejarán (sudar por ellas)
But these bitches ain′t leavin' me (sweat ′em)
Hizo lo que tenía que ser (decir)
Did what it needed to be (say)
Le corté el rollo a una puta, lo hice inmediatamente (eso es una mierda de chulo)
Cut a ho off, I did it immediately (that's pimp shit)
No hay forma de derrotarme
Ain't no defeatin′ me
Llévate a todas estas perras porque no hay forma de derrotarme (eso es una mierda de proxeneta)
Take all these bitches ′cause ain't no defeatin′ me (that's pimp shit)
Fettuccine nuevo, acabo de comprarle algunos más, Lamborghini nuevo.
New fettuccine, just bought her some more, new Lamborghinis
Debes olvidar el flujo de 56 noches, esto es mejor, esto es algo de Geico.
You must forgot the 56 Nights flow, this is better, this some Geico
Gran etiquetador de cuatro dedos y gran etiquetador de dedos del pie
Big four-magger, big toe tagger
Plutón Mick Jagger
Pluto Mick Jagger
Debes haber olvidado quién la tuvo antes de que tú la tuvieras, Plutón la tuvo.
You must′ve forgot who had her before you had her, Pluto had her
No hay necesidad de revisar los datos, mi nueva perra es más mala (he visto esta mierda)
There's no need to go through the data, my new bitch is badder (I′ve seen this shit)
Antes de salir a bolsa, dile a un negro: "Saca el presupuesto"
Before you go public, tell a nigga, "Take out the budget"
Una taza de ese barro, vuelvo a ese barro.
A cup of that muddy, I'm back on that muddy
Vuelvo a esa mierda sucia (vuelvo a esa buena mierda)
I'm back on that dirty (back on that good shit)
Perra, nunca podrías haberme amado.
Bitch, you could′ve never loved me
'A punto de hacerte sentir la ira (¿qué?)
′Bout to make you feel the wrath (what?)
Apílalo más alto que una jirafa (sí), grr, grr, esquía
Stack it up taller than giraffe (yeah), grr, grr, ski
Haz que haga lo que se supone que debe hacer, solo ponle los ajustes necesarios.
Make it do what it supposed to do, just put the adlibs on it (grr, grr, ski)
Gasté 50 en una cuna, me espera otro gran año (freebandz)
Spent a 50 on a crib, I got another big year comin' (freebandz)
Dale caña y cambio de marcha (¿adónde vas?)
Crank it up, and I switch gears on it (where you goin′?)
Apresurándome como si estuviera de nuevo en Front Street
Hustlin' like I was back on the Front Street
Haz esta mierda en otro país completamente diferente
Do this shit in a whole ′nother country
Soy el negro que debe volver a la carga, verter el lean antes incluso de tirar la cinta
I'm the nigga to get back on it, pour up the lean before I even drop the tape
Se supone que estoy intoxicado, me siento como si se supusiera que estoy intoxicado (vamos)
Supposed to be intoxicated, I feel like I supposed to be intoxicated (let′s go)
Qué sensación da simplemente apilar cien mil
How it feels just to stack up a hun-dun (what?)
Bebiendo, haciendo lo que quiero con el munyun
Sippin', havin' my way with the munyun (what up?)
Me puse manos a la obra y salí a correr (¿qué estás haciendo?)
I got at it and went on a run-run (what you doin′?)
Otro mes más y llego a los doscientos esquís
Another month, I be up on two hun-dun (ski)
Que se jodan todas estas zorras, estoy pecando (sí)
Fuck all these hoes, I′m sinnin' (yeah)
Ve y dile a esa pequeña rata quién está ganando (quién está ganando)
Go tell that lil′ rat who winnin' (who win)
Los negros saben que no pueden venir a las trincheras (¿qué pasa?)
Niggas know they can′t come to the trenches (what's up?)
Los negros todavía saben que estoy al mando de esta mierda (ay, pandilla)
Niggas still know I′m runnin this shit (ay, gang)
Presiono un botón y es una puerta trasera (¿qué más?)
I press a button, it's a backdoor (what else?)
Presiono un botón, los negros cortan gargantas (¿qué más?)
I press a button, niggas cuttin' throats (what else?)
Presiono un botón y se oye mucho humo de pistola (brr, brr, esquí)
I press a button, hella gunsmoke (brr, brr, ski)
Entré al juego con una cabra en mi espalda, no me voy a caer (¿qué dices?)
I came in the game with a goat on my back, ain′t no fallin′ off (what you say?)
Tengo capos, cuentan conmigo para mantenerlo crudo
Got kingpins, they be countin' on me just to keep it raw
Estos pequeños bateadores, todos dependen de mí porque todavía pueden llamar.
These lil′ hitters, they all depend on me 'cause they still can call
Veamos de qué vengo moliendo, me volví internacional (global)
Let′s see what I come from grindin', went international (global)
Presiono un botón, es una puerta trasera (¿qué pasa?)
I press a button, it′s a backdoor (what up?)
Presiono un botón y los negros cortan gargantas
I press a button, niggas cuttin' throats
Presiono un botón y se oye mucho humo de pistola (brr, brr, esquí)
I press a button, hella gunsmoke (brr, brr)
Presiono un botón, es una puerta trasera (¿qué pasa?)
I press a button, it's a backdoor (what up?)
Presiono un botón y los negros cortan gargantas
I press a button, niggas cuttin′ throats
Presiono un botón y se oye mucho humo de pistola (brr, brr, esquí)
I press a button, hella gunsmoke (brr, brr, ski)
