Translate to
Ski
Ski
Plutonski
Plutoski
Tu viens ?
Are you comin′?
Deux mille sur quelques Ricks, je viens de marcher sur une salope de nègre (Quoi d'autre ?)
Two-thousand on some Ricks, I just stepped on a nigga, bitch (what else?)
Je viens d'en frapper un autre tout entier (quoi d'autre ?)
I just a hit a whole 'nother new lick (what else?)
Je viens de foirer un autre chèque (ouais, dis les gars)
I just fucked up another check (ay, say gang)
Je sors et ma merde frappe, j'ai un permis de négro sur mon cou (venant comme ça)
I step out and my shit hit, I got a nigga license on my neck (comin′ like that)
Des diamants de différentes couleurs, Tony Carter (vraie merde)
Diamonds in different color, Tony Carter (real shit)
Je suis sorti du caniveau, j'ai bavé avec mon frère (Ouais)
Came from the gutter, slime with my brother (yeah)
Je suis de retour sur la route avec les trucs (brr, brr), je suis de retour dans le cut avec le gang (skrrt)
I'm back on the road with the things (brr, brr), I'm back in the cut with the gang (skrrt)
Je dépense quelques dollars sur ma chaîne (Allez)
I spend me some dollar on my chain (go)
Tu pousses cette merde ou tu parles d'argot ? (représentons-nous)
You′re pushin′ this shit or you slang? (Let's represent)
Équipez-vous du gang, c'est dangereux (je te comprends)
Get equipped to the gang, it′s dangerous (I feel you)
Une race différente, jamais la même (comment te sens-tu ?)
Different breed, never not the same (how you're feelin′?)
Tu me retiens, c'est épuisant (Un vrai)
You been holdin' me down, it′s drainin' (a real one)
Chaque jour, je passe à la vitesse supérieure (réel)
Every day, I take it up another notch (real)
Je suis en studio pour maintenir (un millier)
I'm in the studio maintainin′ (one thou′)
Sors de ta tête avec fracas (Un millier)
Go outside your head with a bang (one thou')
Il y aura du sang versé à cause des choses en lesquelles nous croyons, on ira dans une chambre à gaz (whoa)
Gon′ be bloodshed 'bout the things we believe in, goin′ gas chamber (whoa)
On ne peut pas le couper avec une gaffe (Que se passe-t-il ?)
Ain't no choppin′ it up with a goof (what's happenin'?)
Les nègres te font descendre du toit (je l'ai compris)
Niggas runnin′ you down out the roof (I got it)
Il fallait constamment entrer dans la cabine (pousser dehors)
Had to constantly get in the booth (push out)
Gardez ces mots, ce n'est rien d'autre que la vérité (Gardez le silence)
Keep these words, ain′t nothin' but the truth (keep it quiet)
Ils ont fini, ils ont déjà essayé de me tromper (diapositive)
They′re done, already tried deceivin' me (slide)
Mais ces salopes ne me quittent pas (Je les fais suer)
But these bitches ain′t leavin' me (sweat ′em)
J'ai fait ce qu'il fallait (Dites)
Did what it needed to be (say)
J'ai coupé une pute, je l'ai fait immédiatement (c'est du proxénète)
Cut a ho off, I did it immediately (that's pimp shit)
Personne ne peut me vaincre
Ain't no defeatin′ me
Prends toutes ces salopes parce que rien ne peut me vaincre (c'est de la merde de mac)
Take all these bitches ′cause ain't no defeatin′ me (that's pimp shit)
De nouvelles fettuccine, je viens de lui en acheter d'autres, de nouvelles Lamborghini
New fettuccine, just bought her some more, new Lamborghinis
Vous devez oublier le flow de 56 Nights, c'est mieux, c'est du Geico
You must forgot the 56 Nights flow, this is better, this some Geico
Gros quatre-magger, gros orteil tagger
Big four-magger, big toe tagger
Pluton Mick Jagger
Pluto Mick Jagger
Tu as dû oublier qui l'avait avant toi, Pluton l'avait
You must′ve forgot who had her before you had her, Pluto had her
Pas besoin de parcourir les données, ma nouvelle chienne est plus méchante (j'ai vu cette merde)
There's no need to go through the data, my new bitch is badder (I′ve seen this shit)
Avant de vous exprimer publiquement, dites à un négro : Retirez le budget
Before you go public, tell a nigga, "Take out the budget"
Une tasse de cette boue, je suis de retour sur cette boue
A cup of that muddy, I'm back on that muddy
Je suis de retour sur cette sale merde (de retour sur cette bonne merde)
I'm back on that dirty (back on that good shit)
Salope, tu n'aurais jamais pu m'aimer
Bitch, you could′ve never loved me
Je suis sur le point de te faire ressentir la colère (Quoi ?)
′Bout to make you feel the wrath (what?)
Empilez-le plus haut que la girafe (Ouais), grr, grr, ski
Stack it up taller than giraffe (yeah), grr, grr, ski
Faites-le faire ce qu'il est censé faire, ajoutez-y simplement des improvisations (Rrr, rrr, ski)
Make it do what it supposed to do, just put the adlibs on it (grr, grr, ski)
J'ai dépensé 50 $ pour un berceau, j'ai une autre grande année à venir (freebandz)
Spent a 50 on a crib, I got another big year comin' (freebandz)
Je lance le moteur et je change de vitesse (Où vas-tu ?)
Crank it up, and I switch gears on it (where you goin′?)
Je me bouscule comme si j'étais de retour sur Front Street
Hustlin' like I was back on the Front Street
Fais cette merde dans un tout autre pays
Do this shit in a whole ′nother country
Je suis le mec qui doit s'y remettre, verser le maigre avant même de laisser tomber la cassette
I'm the nigga to get back on it, pour up the lean before I even drop the tape
Je suis censé être ivre, j'ai l'impression d'être censé être ivre (Allons-y)
Supposed to be intoxicated, I feel like I supposed to be intoxicated (let′s go)
Ce que l'on ressent simplement en amassant une centaine de dollars
How it feels just to stack up a hun-dun (what?)
Je sirote, je fais ce que je veux avec le munyun
Sippin', havin' my way with the munyun (what up?)
Je m'y suis mis et je suis parti courir (Qu'est-ce que tu fais ?)
I got at it and went on a run-run (what you doin′?)
Encore un mois, je suis à deux cents (Ski)
Another month, I be up on two hun-dun (ski)
J'emmerde toutes ces putes, je pèche (Ouais)
Fuck all these hoes, I′m sinnin' (yeah)
Va dire à ce petit rat qui a gagné (Qui a gagné)
Go tell that lil′ rat who winnin' (who win)
Les nègres savent qu'ils ne peuvent pas venir dans les tranchées (Quoi de neuf ?)
Niggas know they can′t come to the trenches (what's up?)
Les mecs savent toujours que c'est moi qui dirige cette merde (ay, gang)
Niggas still know I′m runnin this shit (ay, gang)
J'appuie sur un bouton, c'est une porte dérobée (Quoi d'autre ?)
I press a button, it's a backdoor (what else?)
J'appuie sur un bouton, les négros coupent les gorges (Quoi d'autre ?)
I press a button, niggas cuttin' throats (what else?)
J'appuie sur un bouton, il y a plein de fumée (brr, brr, ski)
I press a button, hella gunsmoke (brr, brr, ski)
Je suis arrivé dans le jeu avec une chèvre sur le dos, je ne risque pas de tomber (Qu'est-ce que tu dis ?)
I came in the game with a goat on my back, ain′t no fallin′ off (what you say?)
J'ai des barons, ils comptent sur moi juste pour rester dans le coup
Got kingpins, they be countin' on me just to keep it raw
Ces petits frappeurs, ils dépendent tous de moi parce qu'ils peuvent toujours appeler
These lil′ hitters, they all depend on me 'cause they still can call
Voyons voir d'où je viens, je suis devenu international (mondial)
Let′s see what I come from grindin', went international (global)
J'appuie sur un bouton, c'est une porte dérobée (Quoi de neuf ?)
I press a button, it′s a backdoor (what up?)
J'appuie sur un bouton, les négros coupent des gorges
I press a button, niggas cuttin' throats
J'appuie sur un bouton, il y a une sacrée fumée de pistolet (Rrr, rrr)
I press a button, hella gunsmoke (brr, brr)
J'appuie sur un bouton, c'est une porte dérobée (Quoi de neuf ?)
I press a button, it's a backdoor (what up?)
J'appuie sur un bouton, les négros coupent des gorges
I press a button, niggas cuttin′ throats
J'appuie sur un bouton, il y a plein de fumée (brr, brr, ski)
I press a button, hella gunsmoke (brr, brr, ski)
