Blood of Emeralds Portuguese translation

Gary Moore

Translate to

Eu nasci no lado norte,
I was born up on the North side
Onde o rio Lagan flui.
Where the Lagan River flows
Quando atravessei a fronteira,
When I came across the border
Eu estava seguindo meu nariz.
I was following my nose
Cidade de Dublin '69,
Dublin city ′69
Não poderia haver lugar melhor,
There could have been no better place
Não houve melhor momento.
There was no better time
Através do trovão e da chuva,
Through the thunder and the rain
O sangue mais profundo das esmeraldas.
The deepest blood of emeralds
Estava correndo em minhas veias.
Was running through my veins

Sangue de esmeraldas.
Blood of emeralds

Eu estava no Skid Row,
I was down and out on Skid Row
Mas mantive meu orgulho.
But I held on to my pride
O filho mais sombrio da Irlanda,
The darkest son of Ireland
Ele estava ao meu lado.
He was standin' by my side
Navegaríamos em mares tempestuosos.
We would sail the stormy seas
Nunca olhando para trás,
Never looking back
Tínhamos medo do que veríamos.
We were afraid of what we′d see
Através do trovão e da chuva,
Through the thunder and the rain
O sangue mais profundo das esmeraldas.
The deepest blood of emeralds
Estava correndo em nossas veias.
Was running through our veins

Alguns de nós venceremos e alguns de nós perderemos,
Some of us will win and some of us will lose
Os fortes sobreviverão.
The strong will survive
Alguns de nós cairão,
Some of us will fall
Alguns de nós não sairemos daqui vivos.
Some of us won't get out of here alive

Sangue de esmeraldas.
Blood of emeralds
Sangue de esmeraldas.
Blood of emeralds

Fiquei com raiva, fiquei triste,
I was angry, I was sad
Só de pensar nos momentos que passamos.
Just thinking about the times we had
Eu me senti tão perdido e solitário também,
I felt so lost and lonely, too
O que eu poderia dizer, o que eu poderia fazer?
What could I say, what could I do?
E afinal, o tempo passa.
After all, the time goes by
Ninguém sabe os motivos.
No one knows the reasons why
Você viveu cada dia como se não houvesse amanhã.
You lived each day like there was no tomorrow
Você passou esses anos vivendo dentro do prazo que pediu emprestado.
You spent those years living on time you borrowed
E nos seus olhos, tudo que pude ver foi tristeza.
And in your eyes, all I could see was sorrow

Alguns de nós venceremos, alguns de nós perderemos,
Some of us will win, some of us will lose
Os fortes sobreviverão.
The strong will survive
Alguns de nós cairão,
Some of us will fall
Alguns de nós não sairemos daqui vivos.
Some of us won't get out of here alive

Sangue de esmeraldas.
Blood of emeralds
Sangue de esmeraldas.
Blood of emeralds
Sangue de esmeraldas.
Blood of emeralds

Sangue de esmeraldas.
(Blood of emeralds)
O sangue mais profundo das esmeraldas.
The deepest blood of emeralds

Sangue de esmeraldas.
Blood of emeralds
O sangue mais profundo das esmeraldas.
The deepest blood of emeralds
O sangue mais profundo das esmeraldas.
The deepest, deepest blood of emeralds

Powered by musixmatch